Translation examples
This rule reflects the spirit of the normative superiority of international (in this case, contractual) norms over internal norms.
Эта норма отражает дух нормативного верховенства международных (в данном случае договорных) норм над внутренними нормами.
They override norms of statutory law in case of a conflict of norms.
В случае коллизии норм они имеют преимущественное действие перед нормами статутного права.
If there are norms other than those envisaged by the laws, then the norms are applied.
Если в них установлены иные нормы, чем предусмотренные в законах, то применяются нормы договора.
Such an exclusion cannot "produce" a norm that is incompatible with a jus cogens norm.
Такое исключение не может "породить" норму, не совместимую с нормой jus cogens.
35. Can there be a viable norm for proliferation without a norm for possession?
35. Может ли существовать какая-то жизнеспособная норма в отношении распространения без соответствующей нормы в отношении обладания?
15. Can there be a norm for proliferation without a norm for possession of nuclear weapons?
15. Может ли существовать какая-то норма в отношении распространения без соответствующей нормы в отношении обладания?
A norm seldom exists in isolation but forms an integrated part in a system of norms.
Норма редко существует изолированно, она является неотъемлемой частью системы норм.
Name's Norm.
Меня зовут Норм.
- What's new, Norm?
- Что новенького, Норм?
Very cool, Norm.
Очень круто, Норм.
Norm, that's amazing.
Норм, это потрясающе!
Jesus Christ, Norm.
Ты что, Норм.
Norm, I'm dying.
Норм, я умираю.
Not... the norm.
Отклоняющийся от... нормы.
- Fuck you, norm!
- Пошёл нахуй, Норм!
That's right, norm.
Так точно, Норм.
Norm Ramsey asked me if I thought he should do an experiment looking for parity law violation, and I replied, “The best way to explain it is, I’ll bet you only fifty to one you don’t find anything.” He said, “That’s good enough for me.”
Норм Рамзей поинтересовался: как я считаю, не следует ли ему попытаться экспериментально доказать нарушение закона четности, — я ответил: — Я вам так скажу: готов поставить пятьдесят против одного, что ничего вы не обнаружите. Он сказал: — Меня такое пари устраивает.
Spain, Czech Republic: No norm specified.
Испания, Чешская Республика: Норматив не установлен.
A nationwide norm has been established as a basis for calculating reasonable costs of living.
Принят общенациональный норматив, используемый в качестве базы расчета приемлемого уровня жизни.
The difference has to do with the fact that the normative budget is not derived from an analysis of the requirements for satisfying basic needs but rather is defined taking into account the income distribution within households.
Различие кроется в том, что норматив по бюджету рассчитывается не на основе анализа потребностей в средствах, необходимых для удовлетворения основных нужд, а с учетом распределения доходов в домохозяйствах.
That minimum wage is defined by law as a social norm establishing, in the light of economic and social conditions, the lowest monthly pay for unskilled labour or services.
Минимальная заработная плата -- социальный норматив, определяющий в законодательном порядке с учетом экономических, социальных условий самый низкий уровень месячной заработной платы за неквалифицированный труд и оказанную услугу.
It defines that minimum wage as a social norm establishing in law, in the light of economic and social conditions, the lowest monthly wage payable for unskilled labour or services.
Минимальная заработная плата социальный норматив, определяющий в законодательном порядке с учетом экономических и социальных условий самый низкий уровень месячной заработной платы за неквалифицированный труд и оказанную услугу.
(10) The Committee is concerned that, despite Federal Norm 046 (NOM-046), issued by the Ministry of Health, and the Supreme Court's ruling on the constitutionality of the decriminalization of abortion in 2008, abortion is still illegal in all circumstances under the constitutions of many states (arts. 2, 3, 6 and 26 of the Covenant).
(10) Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на Федеральный норматив 046 (NOM-046), введенный Министерством здравоохранения, и заключение Верховного суда от 2008 года по вопросу о конституционности декриминализации абортов, согласно конституциям многих штатов аборты остаются незаконными при любых обстоятельствах (статьи 2, 3, 6 и 26 Пакта).
If we don't take vodka, ...then we'll fulfil the normative.
Если водку не берём, ...тогда уложимся в норматив.
That's the new norm.
Это новый стандарт.
It took note of the Board's recommendation that appropriate norms should be developed for the selection of consultants from a wider geographical base and would welcome additional information on how those norms could be developed and implemented.
Она принимает к сведению рекомендацию об установлении надлежащих критериев отбора и набора консультантов на более широкой географической основе и хотела бы получить более точную информацию о том, каким образом эти критерии будут разрабатываться и применяться.
Why, it's almost a norm.
Да ведь это почти образец.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test