Translation examples
In several countries, e.g. Austria, Canada and the United States, it was obviously never produced nor used.
В нескольких странах, например в Австрии, Канаде и Соединенных Штатах, он, совершенно очевидно, никогда не производился и не использовался.
Intelligence received through the Police Information Service appears not to have been processed properly nor used.
Как представляется, разведывательные данные, поступавшие через информационную службу полиции, не обрабатывались и не использовались адекватным образом.
The Board had found that the system was neither providing accurate data, nor used in the way intended, and recommended that it be kept up to date for more effective management use.
Комиссия обнаружила, что система не обеспечивала точных данных и не использовалась предусмотренным образом, и рекомендовала пополнять ее последними данными для более эффективного использования в управленческих целях.
46. Moreover, political parties must not engage in or encourage violence by its members or supporters; engage in bribery or any form of corruption; accept or use illicit or illegal money; neither accept nor use public resources other than those properly allocated to the political party or advocate hatred that constitutes ethnic or religious incitement or vilification of others.
46. Кроме того, политические партии не должны участвовать в насильственных действиях или поощрять насилие со стороны своих членов или сторонников; заниматься подкупом или коррупцией в любой форме; принимать или использовать противозаконно или неправомерно полученные деньги; принимать или использовать государственные средства, помимо выделенных данной политической партии в надлежащем порядке, и разжигать ненависть на этнической или религиозной почве или заниматься очернительством.
81. The Board noted that the consultants' roster was neither updated nor used.
81. Комиссия отметила, что реестр консультантов не обновлен и не используется.
Furthermore, the Department indicated that the substance was not imported into Algeria and that it was neither sold nor used in Algeria.
Кроме того, этот департамент отметил, что данное вещество не ввозится в Алжир, а также не продается и не используется на его территории.
14. A number of delegations indicated that so far the radiological weapons were neither manufactured, nor used as method of warfare by States.
14. Ряд делегаций указали, что радиологическое оружие пока не производится и не используется в качестве средства ведения войны государствами.
16. CEDAW expressed concern that temporary special measures were neither provided in the law nor used as a policy to accelerate the achievement of the de facto equality between women and men.
16. КЛДЖ выразил озабоченность тем, что временные специальные меры не предусматриваются в законодательстве и не используются государством-участником в качестве политических инструментов скорейшего достижения равенства между мужчинами и женщинами на практике.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test