Translation examples
The lawsuit alleged that AMH placed nonWhite guests in less desirable rooms than White guests or segregated them to the least desirable areas of the hotel; charged nonWhite guests higher room rates than White guests; charged different prices for goods and services for nonWhites guests than White guests; applied stricter security, reservation, and identification requirements to nonWhite guests than White guests; and had policies to limit the number of nonWhite clientele in the hotel's restaurants, bars, lounges or clubs.
В иске указывалось, что администрация сети гостиниц "Адамс марк хотелз" помещала небелых клиентов в менее благоустроенные номера или в наименее удобных частях гостиницы; взимала с небелых клиентов более высокую плату за номера, по сравнению с белыми клиентами; устанавливала различные цены на товары и услуги для небелых и белых клиентов; применяла более строгие требования по безопасности, бронированию номеров и удостоверению личности к небелым клиентам, а также проводила политику ограничения числа небелых клиентов в ресторанах, барах, салонах и клубах отелей.
186. There was a wide social gap between whites and nonwhites.
186. Между белым и небелым населением существовал огромный социальный разрыв.
Affirmative action was needed to reduce the persisting gaps between Whites and nonWhites.
19. Позитивные меры необходимы и в целях сокращения сохраняющегося разрыва между белым и небелым населением.
190. In addition to politics, the trade union movement has been a channel through which the nonwhite population has become more mobile.
190. Более активная социальная мобильность небелого населения обеспечивалась не только за счет политических мер, но и за счет профсоюзного движения.
We may add that the vast majority of such people come from populations which are nonWhite - clearly demonstrating the racial and discriminatory aspects of this issue.
Можно добавить, что значительное большинство этих людей относится к небелому населению, а это наглядно демонстрирует расовый и дискриминационный аспекты этой проблемы.
Blacks and nonwhites in many societies are more frequently the target of police repression and colour is a powerful instrument of discrimination in the distribution of justice.
Чернокожее и небелое население во многих странах гораздо чаще становится объектом полицейских репрессий, и цвет кожи является мощным инструментом дискриминации в области правосудия15.
It is not true that these mulattos were usually freed by their white fathers, but they accounted for 50 per cent of the free nonwhites and belonged to either the middle or lowest social class.
Неверно, что их белые отцы, как правило, освобождали их от рабства, однако их доля в общей численности свободных граждан небелой расы составляла 50%, и они являлись представителями либо средних, либо низших социальных классов.
187. Though the abolition of slavery in the course of the nineteenth century was the first step in a process that would change this rigid system, the nonwhite population did not become socially mobile until the twentieth century.
187. Хотя отмена рабства в XIX веке явилась первым шагом на пути к демонтажу этой жесткой социальной системы, небелое население острова получило независимый социальный статус лишь в XX веке.
The same pattern occurs in other Caribbean societies. There too, the political elite is formed by leaders from the nonwhite population, including the descendants of contract labourers from India, who were recruited after the abolition of slavery.
Аналогичная модель существует в других обществах Карибского региона, где политическая элита также формируется из лидеров небелого населения, включая потомков наемных работников из числа выходцев из Индии, прибывших в страны региона после отмены рабства.
189. Although there is some social and economic mobility, the change in the position of the nonwhite population is particularly evident in the political power structure. This is hardly surprising, since most of these positions became available when the Netherlands Antilles gained administrative independence, i.e. they were not already occupied by the established elite.
189. Несмотря на определенную социальную и экономическую мобильность небелого населения, изменение его статуса представляется особенно заметным в системе политической власти, что вряд ли является удивительным, поскольку подавляющее большинство позиций в этой структуре стало доступным после обретения Нидерландскими Антильскими островами административной независимости, так как эти позиции еще не были заняты сформировавшейся в обществе элитой.
Statistics Canada refers to the Employment Equity Act for the definition of visible minorities as "persons, other than Aboriginal peoples, who are nonCaucasian in race or nonwhite in colour.
32. Статистическое управление Канады применяет приводимое в Законе о равноправии в сфере занятости определение "видимых меньшинств" как "лиц, не входящих в число аборигенных народов, не относящихся к белой расе и не имеющих белого цвета кожи".
The Committee recommends that the State party reflect further, in line with article 1, paragraph 1 of the Convention, on the implications of the use of the term "visible minorities" in referring to "persons, other than Aboriginal peoples, who are nonCaucasian in race or nonwhite in colour" (Employment Equity Act, 1995).
Комитет рекомендует государству-участнику еще подумать, исходя из положений пункта 1 статьи 1 Конвенции, о последствиях употребления термина "видимые меньшинства" применительно к "лицам, не входящим в число аборигенных народов, не относящихся к белой расе и не имеющих белого цвета кожи" (Закон о равноправии в сфере занятости, 1995 год).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test