Translation examples
housing and nonproduction types of public services
жилищно-коммунальное хозяйство и непроизводственные виды бытового обслуживания населения
In the nonproductive branches of the economy, the average monthly wage of women was somewhat lower.
В непроизводственных отраслях экономики среднемесячная заработная плата женщин несколько ниже.
In 2003 they carried out 1,032 technical inspections of enterprises, organizations and facilities, in both the production and nonproduction sectors.
Осуществляя свои функции, в 2003 году они провели 1 032 обследования предприятий, организаций и объектов, как производственного, так и непроизводственного назначения в народном хозяйстве.
In nonproduction sectors, indebtedness in household and communal services stands at 634,200 somoni, in education 56,700 somoni and in administrative bodies 194,100 somoni.
В отраслях непроизводственной сферы задолженность в жилищно-коммунальном хозяйстве составляет 634,2 тыс. сомони, в образовании - 56,7 тыс. сомони, в органах управления - 194,1 тыс. сомони.
There are currently 30 trade union labour inspectors in Tajikistan. In the period 2001-2004 they carried out about 5,000 inspections of enterprises, organizations and facilities, in both the production and nonproduction sectors.
В настоящее время в профсоюзных органах республики работают 30 инспекторов труда, ими за 2001-2005 годы проведено около 5 000 обследований предприятий, организаций и объектов как производственного, так и непроизводственного назначения в народном хозяйстве.
Article 1 of the Act defines a trade union as "a voluntary public association of workers having common interests by virtue of their occupation, in both the production and the nonproduction sphere, for the protection of their labour, social and economic rights and the interests of their members".
Статья 1 Закона определяет профсоюзы "добровольными общественными организациями, объединяющими трудящихся, связанных общими интересами по роду их деятельности, как в производственной, так и в непроизводственной сферах, для защиты трудовых, социально-экономических прав и интересов своих членов".
378. This Project is aimed at improving the standard of living in rural areas by guaranteeing families' food security through the implementation of production and nonproduction projects that generate employment and income so that families have access to basic foodstuffs.
378. Данный проект призван оказать воздействие на условия жизни населения сельских районов, а именно гарантировать продовольственную безопасность семей благодаря реализации производственных и непроизводственных проектов, способных создавать рабочие места или приносить доход, с тем чтобы семьи получили доступ к минимальному набору продуктов питания (потребительской корзине).
97. The Government also directed that the administrative and economic institutions establish a correct viewpoint towards women, increase the number of female officials and admit more of the housewives who had a university or college diploma into their bodies or other nonproductive sectors.
97. Правительство постановило также, чтобы органы управления и экономические учреждения надлежащим образом учитывали в своей деятельности гендерный фактор, повысили долю женщин, являющихся официальными должностными лицами, и обеспечили принятие на работу в свои подразделения и в органы и учреждения других непроизводственных секторов большего числа женщин, имеющих университетское или другое высшее образование.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test