Translation examples
A nonmedical staff member decided whether to call the emergency service for a prisoner.
Решение о вызове к заключенному скорой помощи принимает немедицинский работник тюремной администрации.
An increasing demand for care services, predominantly their nonmedical components, is associated with an ongoing shift away from residential towards ambulant and home care.
Рост спроса на услуги по уходу, главным образом немедицинского характера, связан с наметившейся тенденцией перехода от оказания услуг в домах для престарелых к оказанию услуг амбулаторного характера и услуг на дому.
In the same way, greater resources are being allocated to fund a programme that provides medicines, replacement medical equipment and the human resources and nonmedical supplies required to meet the demands of outpatient and hospital care.
В то же время более крупные ресурсы выделены под программу, по закупке лекарств, замене медицинского оборудования, наращивания людских ресурсов и немедицинских поставок, необходимых для удовлетворения потребностей амбулаторного и стационарного лечения.
The Criminal Code establishes criminal responsibility for involving minors in the nonmedical use of medicines and other substances (art. 208-2) or in the use of narcotic drugs (art. 229-5).
828. Уголовным кодексом Украины устанавливается уголовная ответственность за втягивание несовершеннолетних в немедицинское употребление лекарственных и других средств (статья 208-2) и привлечение несовершеннолетних к употреблению наркотических средств (статья 229-5).
Mr. Kuijpers noted that related gases (CFCs, HFCs, HCFCs and PFCs) were used in a variety of sectors, including refrigeration and air-conditioning, foams, medical aerosols, fire protection and nonmedical aerosols.
84. Гн Куиджперс отметил, что соответствующие газы (ХФУ, ГФУ, ГХФУ и ПФУ) используются в различных секторах, включая холодильные установки, системы кондиционирования воздуха, пеноматериалы, медицинские аэрозоли, средства пожаротушения и немедицинские аэрозоли.
The Partnership Advisory Group suggests that additional partners are required in this partnership area to achieve progress in several areas, in particular with respect to dental amalgam, nonmedical measuring devices, lighting, pharmaceuticals and cosmetics.
f) Консультативная группа по вопросам партнерства считает, что для того, чтобы это партнерство могло добиться прогресса в ряде областей, в частности в том, что касается амальгамы для пломбирования зубов, немедицинского измерительного оборудования, осветительных приборов, фармацевтических препаратов и косметических средств, к нему необходимо привлечь новых участников.
An expert group meeting held in Vienna from 22 to 24 June 2010 led to the preparation of a discussion paper entitled "The nonmedical use of prescription drugs: policy direction issues", which provides details about epidemiology and vulnerable groups, policy directions to assist readers in understanding the scope of the problem and specific issues related to the problem and vulnerable groups, and policy recommendations.
В результате совещания группы экспертов, проведенного в Вене 22-24 июня 2010 года, был подготовлен документ для обсуждения, озаглавленный "Немедицинское использование лекарственных средств рецептурного отпуска: вопросы определения стратегического курса", в котором изложены подробная информация об эпидемиологии и уязвимых группах населения, а также стратегические указания, призванные помочь читателям осознать масштабы проблемы и разобраться в конкретных вопросах, связанных с этой проблемой и уязвимыми группами, и стратегические рекомендации.
206. The responsibilities of the staff physician of a penal institution are spelt out by the International Council of Prison Medical Services in the socalled "Oath of Athens" which lays down, among other things, the following obligations: not to authorize or approve any corporal punishment; to respect the confidentiality of any information obtained in the course of professional relations with imprisoned patients; and to base medical judgements on the needs of the patients and accord them priority over all nonmedical aspects.
206. Ответственность медицинского персонала в пенитенциарном учреждении определяется Международным советом медицинских служб пенитенциарных учреждений в так называемой "афинской клятве", в которую, в частности, включены следующие обязательства: не разрешать и не утверждать любое физическое наказание, соблюдать конфиденциальный характер любой информации, полученной в ходе профессиональных отношений с пациентами-заключенными, и основывать медицинское заключение на потребностях пациентов, которые превалируют над всеми немедицинскими аспектами.
Sorry for the nonmedical language.
Извините за немедицинский термин.
I believe they're sending nonmedical personnel home.
Думаю, они отпускают немедицинский персонал домой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test