Translation for "nonfulfilment" to russian
Nonfulfilment
noun
Translation examples
Alternatively, the parties, given the degree of nonfulfilment of the MOU, may seek to renegotiate the terms and conditions in the MOU.
С другой стороны, учитывая степень невыполнения МОВ, стороны могут изменить условия этого МОВ.
The nonfulfilment by States parties of their obligations under article 9 (2) places children at risk of statelessness.
Невыполнение государствами-участниками своих обязательств по пункту 2 статьи 9 создает опасность того, что дети могут оказаться лицами без гражданства.
III. Some conceptual issues on monitoring 26. The monitoring of commitments involves recording the fulfilment or nonfulfilment of Government and development partner commitments to support Africa's development.
26. Контроль за выполнением обязательств включает учет выполнения или невыполнения обязательств правительств и партнеров по вопросам развития в области поддержки развития Африки.
The law stipulates that failure to fulfil contractual obligations does not constitute grounds for detaining a person or depriving that person of his or her liberty, provided that the nonfulfilment of contractual obligations is not fraudulent.
Согласно законодательству, нельзя задержать лицо или лишить его свободы за невыполнение договорных обязательств, если факт неисполнения договорных обязательств не составляет мошенничества.
The balancing analysis also calls for an appreciation of the trade effects in light of existing less restrictive alternatives and of the risk of nonfulfilment of the regulatory objectives.
В ходе анализа по принципу соотнесения должны оцениваться также последствия для торговли с учетом возможности принятия менее ограничительных альтернативных мер и вероятности невыполнения тех задач, которые ставят перед собой органы регулирования.
However, the Committee further notes that although the lower courts took this element into consideration, the Supreme Court based its decision only on the nonfulfilment of the citizenship precondition.
Однако Комитет далее отмечает, что, хотя суды более низкой инстанции приняли этот фактор во внимание, Верховный суд построил свое решение только на невыполнении предварительного условия о наличии гражданства.
Toleration, support and complicity on the part of public servants, as well as nonfulfilment of their duty to safeguard rights, with respect to several acts by these groups, mean that the State continues to bear responsibility.
Терпимость, попустительство или соучастие должностных лиц, а также невыполнение ими своих обязанностей по защите граждан от действий этих групп продолжают компрометировать органы государственной власти.
18. The above statements regarding nonfulfilment of the constitutional clauses mentioned earlier are borne out, even more tellingly than by statistical data, by particular events in the prisons this year.
18. Наилучшим подтверждением сказанного выше о невыполнении упомянутых конституционных положений служат статистические данные о конкретных фактах, характеризовавших пенитенциарную систему в течение этого года.
In addition to this, we should cite the draft law currently being considered in the National Congress that sets out provisions on civil actions intended to require the fulfilment or nonfulfilment of obligations in order to preserve the honour and dignity of racial, ethnic, and religious groups.
61. Помимо этого, следует упомянуть о проекте закона, в настоящее время рассматриваемого Национальным конгрессом, в котором речь идет о гражданских исках в связи с выполнением или невыполнением обязательств с целью сохранения чести и достоинства расовых, этнических и религиозных групп.
Nonetheless, communications could also request the Committee to consider the compatibility of certain policy decisions of public authorities with the provisions of the Covenant, in particular if a communication concerns the alleged nonfulfilment of the obligation to "take steps" under article 2 (1).
37. Тем не менее, в сообщениях может также содержаться просьба к Комитету рассмотреть совместимость тех или иных программных решений органов государственной власти с положениями Пакта, в частности если сообщение касается якобы имеющего место невыполнения обязательства "принять меры" в рамках статьи 2(1).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test