Translation for "non-typical" to russian
Translation examples
Calculations show that the proportion of non-typical enterprises averages about 2%.
Расчеты показывают, что количество нетипичных предприятий составляет в среднем около 2%.
When calculating the monitoring indicators of small enterprises, an individual approach is usually applied to non-typical enterprises.
При расчете показателей Мониторинга малых предприятий к нетипичным предприятиям обычно применяется индивидуальный подход.
Non-typical enterprises can be identified on the basis of the business register, as well as from the statistical survey data available.
Выделение нетипичных предприятий возможно на основе бизнес регистра, а также по имеющимся данным статистических обследований.
For example, in the calculations for non-typical enterprises, their latest reported data or data held in the business register are used.
Например, при расчетах для нетипичных предприятий используются их последние отчетные данные или данные, которые имеются в бизнес регистре.
Care should be taken to avoid rates of pay which are exceptionally given to non-typical employees in particular concerns.
Следует избегать использования таких ставок вознаграждения, которые действуют исключительно в отношении нетипичных сотрудников в частных обстоятельствах.
Women engaged in non-typical work should be included in the national public health system for purposes of maternity protection.
В целях защиты материнства необходимо распространить на женщин, занятых нетипичными видами деятельности, услуги системы государственного здравоохранения.
One representative requested additional training courses, including on non-typical issues and for non-typical audiences such as (a) international law and development for IIA arbitrators; (b) IIA issues for domestic judges, including for judges working on constitutional issues; or (c) development aspects of investment for the private sector.
Один из представителей просил предоставить дополнительные ресурсы для подготовки кадров, в том числе по нетипичным вопросам и для нетипичной аудитории, например: а) международное право и развитие для арбитров МИС, b) вопросы МИС для судей внутренних судов, в том числе работающих в сфере конституционного права, и c) касающиеся развития аспекты инвестиций частного сектора.
The Administration of Employment of Luxembourg supported girls' and boys' days that informed ninth graders about non-typical professions.
Министерство труда Люксембурга содействует проведению дней мальчиков и девочек, в ходе которых ученикам девятого класса предлагают информацию о нетипичных для их пола профессиях.
When producing data broken down by individual region or where there is a limited number of enterprises, the quality of the statistical estimates can be improved by identifying non-typical enterprises.
При производстве данных в разрезе отдельных регионов или при ограниченном количестве предприятий качество статистических оценок можно повысить путем выделения нетипичных предприятий.
In this connection, the adoption of directives on non-typical employment would be particularly important for Italy, since women constitute the majority of workers in Italy who are not employed full-time or for an unlimited duration.
В этом отношении принятие директив о нетипичных видах трудовой занятости имело бы особое значение для Италии ввиду того, что женщины составляют бóльшую часть трудящихся, рабочее время которых невозможно подвести под категорию полного или ненормированного рабочего дня.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test