Translation for "non-routine" to russian
Translation examples
(b) Non-routine forms of verification in an FMCT: Should non-routine forms of verification - such as random inspections and complementary access - be part of an FMCT?
b) Внеплановые формы проверки в ДЗПРМ: Следует ли предусматривать в ДЗПРМ внеплановые формы проверки - такие как произвольные инспекции и дополнительный доступ?
It refers to non-routine and accidental releases as "extraordinary events".
Внеплановые и аварийные выбросы называются в нем выбросами в результате "внештатных ситуаций".
There was general agreement that non-routine or accidental releases should be included in the register.
18. Было достигнуто общее согласие по вопросу о том, что в регистр следует включать внеплановые или аварийные выбросы.
The PRTR Protocol refers to releases that are both "routine and non-routine" and either "deliberate or accidental" (art. 2).
17. В Протоколе о РВПЗ упоминаются "плановые и внеплановые" выбросы и "намеренные и аварийные" выбросы (статья 2).
What might be the role and deterrence value of non-routine forms of verification relative to routine forms of verification in an FMCT?
Какова может быть роль и сдерживающая ценность внеплановых форм проверки по сравнению с обычными формами проверки в ДЗПРМ?
The PRTR Protocol's definition is broad in that it covers both routine releases and non-routine ones, such as accidental releases.
15. Определение, содержащееся в Протоколе о РВПЗ, является широким, так как охватывает плановые и внеплановые выбросы, например аварийные выбросы.
Following the example of other arms control agreements, an FMCT should also include non—routine inspections with detailed managed access provisions.
По примеру других соглашений в области контроля над вооружениями, ДЗПРМ должен также предусматривать внеплановые инспекции в сочетании с подробными положениями относительно регулируемого доступа.
Non-routine site visits should be carried out to investigate serious environmental complaints, serious environmental accidents, incidents and non-compliance.
Следует проводить внеплановые осмотры объектов для расследования серьезных жалоб на загрязнение окружающей среды, серьезных аварий с экологическими последствиями, экологических инцидентов и нарушений природоохранных требований.
It also supports the establishment of additional international verification instruments and, if necessary, the use of non-routine inspections under international control beyond facilities declared under existing treaty regimes.
Он также выступает в поддержку разработки дополнительных международных инструментов проверки и, при необходимости, проведения под международным контролем внеплановых инспекций объектов, иных, чем те, которые объявлены в рамках существующих режимов договоров.
"Release" means any introduction of pollutants into the environment [as a result of any human activity] [, whether deliberate or accidental, routine or non-routine], including [spilling, emitting, discharging, injecting, disposing [,] [or] dumping [, or discarding of any closed receptacles]];
7. "Выброс" означает любое поступление загрязнителей в окружающую среду [в результате любой антропогенной деятельности] [,независимо от того, является ли оно намеренным или аварийным, плановым или внеплановым], включая [разлив, эмиссию, выпуск, закачку, удаление[,] [или] сброс в отвал [, или выбрасывание любых закрытых емкостей]];
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test