Translation for "non-durable" to russian
Non-durable
adjective
Translation examples
кратковременного пользования
adjective
b The actual proportion of people living in slums is measured by a proxy, represented by the urban population living in households with at least one of the following four characteristics: (a) lack of access to improved water supply; (b) lack of access to improved sanitation; (c) overcrowding (three or more persons per room); and (d) dwellings made of non-durable material.
b Фактическая доля населения, проживающего в трущобах, определяется косвенно на основе численности городского населения, живущего в домашних хозяйствах, для которых характерен по меньшей мере один из четырех следующих элементов: a) отсутствие доступа к улучшенному водоснабжению; b) отсутствие доступа к улучшенным санитарным условиям; c) перенаселенность (3 или более человек на одну комнату); и d) жилье, построенное из материалов, предназначенных для кратковременного пользования.
It contains a first level of broad economic categories, a second level distinguishing goods and services and a third level with the end-use categories of intermediate consumption, capital formation and final consumption, which are further broken down in generic intermediates and customized intermediate products, and in durable, semi-durable and non-durable final consumption products.
В соответствии с этим проектом предусмотрен первый уровень, на котором представлены широкие экономические категории; второй уровень, на котором проводится разграничение товаров и услуг; и третий уровень, содержащий категории конечного использования (промежуточное потребление, валовое накопление основного капитала и конечное потребление), которые далее разбиваются по промежуточным товарам общего и специального назначения, а также потребительским товарам длительного, полудлительного и кратковременного пользования.
The non-technology-intensive group consists of branches producing non-durable consumer goods such as the food industry (comprising food, beverages and tobacco) and the textile industry, branches producing consumer goods such as the wearing apparel, leather and wood and furniture industries, and branches producing intermediate outputs such as non-metallic minerals, petroleum, paper and printing, and the iron and steel industries.
К ненаукоемким отраслям относятся отрасли, производящие потребительские товары кратковременного пользования, например пищевая промышленность (включая производство продовольствия, напитков и табачных изделий) и текстильная промышленность, отрасли, производящие такие потребительские товары, как одежда, кожевенная, деревообрабатывающая и мебельная промышленность, отрасли, производящие промежуточную продукцию, например производство нерудных минералов, нефтеперерабатывающая, целлюлозно-бумажная и полиграфическая промышленность, а также черная металлургия.
This finds its expression in the most common definition of slums, namely that they are characterized by one or more shelter deprivation factors: lack of water, lack of sanitation, overcrowding, non-durable housing structures and insecurity of tenure.
Это находит свое отражение в общепринятой характеристике трущоб, которым присущи один или больше факторов бытовой неустроенности, а именно: отсутствие водоснабжения, отсутствие канализации, перенаселенность, недолговечные жилые строения и отсутствие правовых гарантий владения жильем.
The degree of deprivation depends on how many of the four conditions used to measure slums (poor access to improved water, poor access to sanitation, non-durable housing and insufficient living area) are prevalent within a slum household.
Степень такой неустроенности зависит от того, каким из четырех условий, используемых для определения состояния трущоб (отсутствие качественного водоснабжения, плохие санитарные условия, недолговечность жилых строений и нехватка жилплощади), отвечает то или иное трущобное домохозяйство.
UN-Habitat defines a slum household as such if it lacks access to an improved water supply; lacks access to improved sanitation; is subject to overcrowding (three or more people per room); or if the dwelling is made of non-durable material.
ООН-Хабитат дало определение трущобному домохозяйству, отнеся к этой категории домохозяйство, которое не имеет доступа к улучшенному водоснабжению; не имеет доступа к улучшенным санитарно-гигиеническим удобствам; существует в условиях перенаселенности (три или более человек на комнату) или имеет жилище, которое сделано из недолговечного материала.
c Represented by the urban population living in households with at least one of the four following characteristics: lack of access to improved drinking water, lack of access to improved sanitation, overcrowding (three or more persons per room) and dwellings made of non-durable material.
с Имеется в виду городское население, которое проживает в домашних хозяйствах, для которых характерен хотя бы один из следующих четырех признаков: отсутствие доступа к источникам питьевой воды более высокого качества, отсутствие доступа к улучшенным канализационным системам, перенаселенность (три или более человек на комнату) и недолговечность материалов, из которых построено жилье.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test