Translation for "no denying" to russian
Translation examples
The shipowner appealed the decision denying his liability for the spill.
Судовладелец подал апелляцию в связи с этим решением, отрицая свою ответственность за разлив.
They resort to various arguments and legal niceties to deny their status.
Наемники приводят различные аргументы и софизмы юридического характера, отрицая свою принадлежность к этой категории.
It ignored the efforts of the Arab States, all the while denying that it was doing so.
Он оставил без внимания усилия арабских государств, отрицая при этом, что поступает таким образом.
However, without denying the efforts made and the progress achieved, it must be acknowledged that much remains to be done.
Однако, не отрицая предпринятых усилий и достигнутых успехов, следует признать, что многое еще предстоит сделать.
Mr. Osmani focused principally on the national dimension, without denying the importance of the international dimension.
Г-н Османи сосредоточил внимание в основном на национальном уровне, не отрицая важности международного уровня.
The seller filed a counter-claim, denying breach of contract and seeking payment of the outstanding sum.
Продавец выдвинул встречный иск, отрицая нарушение договора и требуя уплаты остатка оговоренной суммы.
Without denying the obstacles ahead, Haitians can look to the future with more hope and less fear.
Не отрицая существования предстоящих трудностей, гаитяне теперь могут взглянуть в будущее с большей надеждой и меньшим страхом.
Without denying the difficulties and obstacles, the universal periodic review is intended to help States address them.
Она отметила, что процесс универсального периодического обзора, не отрицая существующие трудности и препятствия, призван помочь государствам в их устранении.
Later on, however, the claimant filed an action for payment of the full purchase price denying the lack of conformity of the goods.
Однако впоследствии истец подал иск об уплате всей продажной цены, отрицая факт несоответствия товара.
To deny that was to deny their history and endanger their future.
Отрицать это означает отрицать их историю и подвергнуть опасности их будущее.
They cannot be denied.
Их нельзя отрицать.
Nobody denies that.
Никто этого не отрицает.
No one denies that.
Да никто этого и не отрицает.
The credit cannot be denied.
И этот капитал нельзя за ней отрицать.
He denied these charges.
Он отрицал свою вину.
The author denies this.
Автор это отрицает.
This allegation is denied.
Это утверждение отрицается".
Are the Indians denying this?
Индусы отрицают это?
But there's no denying how famous you are.
Но нельзя отрицать то, насколько ты популярен.
'There's no denying Mrs Potter made a decent apple pie.
Нельзя отрицать, что миссис Поттер испекла славный яблочный пирог.
but there's no denying that some of her students have been changed.
Но нельзя отрицать что часть ее учеников изменилась.
Look, there's no denying we have an additional hurdle to overcome.
Слушайте. Нельзя отрицать, что нам придётся преодолевать дополнительные препятствия.
There's no denying how well this hippo and this bird work together.
Нельзя отрицать, как хорошо сработались гиппопотам и эта птичка.
Our methods may differ, but there is no denying we practice a common art...
Наши пути различны, но нельзя отрицать - мы практикуем магию.
And-and there's no denying that our-our show has amped up our problems.
И нельзя отрицать, что наше шоу не усилило наши проблемы.
While there can be no denying the overall effectiveness of Kandahar's role 3 hospital...
Хотя нельзя отрицать общей эффективности работы дивизионного госпиталя в Кандагаре...
Once you denied to me that you were the Kwisatz Haderach.
– Ты как-то отрицал, что ты Квисатц Хадерах…
You mean, no doubt, that you do not deny that might is right?
– То есть, стало быть, вы не отрицаете права силы?
They were all officially denied, but they must have done it!
Официально все отрицалось, но, значит, его-таки построили!
You don’t even deny that’s what you’re all aiming to be!
Ты даже не отрицаешь, что сам собираешься стать таким же.
You mean you deny him all moral feeling?
Вы отрицаете в нем, стало быть, всякое нравственное чувство?
But the importance of some of Dumbledore’s achievements cannot, I venture, be denied.
Но все же, решаюсь заметить я, значение некоторых достижений Дамблдора отрицать невозможно.
“I don’t deny it,” he said very quietly. “But if you knew the whole story.” “The whole story?”
— Я и не отрицаю, — почти шепотом сказал он. — Но если бы ты знал всю историю с начала до конца…
You and your precious little Death Eater friends—you see, you don’t even deny it!
Ты и твои дружки — Пожиратели смерти… Ага, ты этого даже не отрицаешь.
"I can deny nothing any more." He looked up into her eyes. "The Emperor and his people come now.
– Я больше ничего не могу отрицать. – Он посмотрел ей в глаза. – Сейчас придут Император и его люди.
but, when questioned by him, Denny denied knowing anything of their plans, and would not give his real opinion about it.
Но при этом разговоре мистер Денни отрицал, что ему было заранее известно о побеге, и не сказал, что он об этом думает сам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test