Translation for "no bureau" to russian
Translation examples
Regional bureaus, Bureau for Policy and Programme Support (BPPS), Bureau of External Relations and Advocacy, Bureau of Management (BOM)
Региональные бюро, Бюро по разработке политики и поддержке программ (БРППП), Бюро внешних сношений и пропаганды, Бюро по вопросам управления (БВУ)
Bureau of Management and Bureau for Development Policy
Бюро по вопросам управления и Бюро по политике в области развития
Bureau for Development Policy and Bureau of Management
Бюро по политике в области развития и Бюро по вопросам управления
Meetings of the bureau and extended bureau and intersessional meetings
Совещания бюро и расширенного бюро и межсессионные совещания
A. Meetings of the bureau and extended bureau and intersessional meetings
A. Совещания бюро и расширенного бюро и межсессионные совещания
It was proposed that the members of the Bureau of the Committee subsequently also be represented in the Bureau of the Conference, and that the ex officio members of the Bureau of the Committee be associated with the work of the Bureau of the Conference.
Было предложено, чтобы члены Бюро Комитета впоследствии вошли в состав Бюро Конференции, а члены Бюро Комитета, являющиеся таковыми ex officio, привлекались к работе Бюро Конференции.
The Bureau remains in office until a new Bureau is elected.
Полномочия Бюро действуют до избрания нового состава Бюро.
No, Bureau doesn't have blood samples on their employees, not yet anyway.
Нет, Бюро не берут у работников образцы крови.
The bureau is being locked, the apartment is being locked, and we're on the stairs again.
Бюро запирается, квартира запирается, и мы опять на лестнице.
Then, a minute later, already speaking of something else, he took it up again and put it on the bureau.
Потом, через минуту, уже говоря о другом, взял ее опять со стола и переложил к себе на бюро.
Well, now observe if you please: I take this five percent note from the bureau (see how many I've got left!), but this one's going to the money-changer's today.
Ну вот, извольте видеть: я беру из бюро этот пятипроцентный билет (вот у меня их еще сколько!), а этот сегодня побоку у менялы пойдет.
Drenched to the skin, he arrived home, locked himself in, opened his bureau, took out all his money, and tore up two or three papers.
Весь промокший до нитки, дошел он домой, заперся, отворил свое бюро, вынул все свои деньги и разорвал две-три бумаги.
in it stood a big writing desk in front of a sofa upholstered in oilcloth, a bureau, a cabinet in the corner, and a few chairs—all institutional furniture, of yellow polished wood.
стояли в ней: большой письменный стол перед диваном, обитым клеенкой, бюро, шкаф в углу и несколько стульев — всё казенной мебели, из желтого отполированного дерева.
So I went down to the bureau, and I said, “You’re not supposed to touch the incoming mail if you don’t like it. You can look at it, but you’re not supposed to take anything out.”
Я иду в цензурное бюро и говорю: — Вы же не имеете права трогать приходящие к нам письма, даже если они вам не нравятся. Просматривать можете, а изымать из них что-либо — нет.
“Level Four, Department for the Regulation and Control of Magical Creatures, incorporating Beast, Being and Spirit Divisions, Goblin Liaison Office and Pest Advisory Bureau.”
— Уровень четвертый. Отдел регулирования магических популяций и контроля над ними, включающий в себя подразделения зверей, существ и духов, Управление по связям с гоблинами и Консультационное бюро по борьбе с вредителями.
Porfiry Petrovich muttered, moving back and forth by the desk, but somehow aimlessly, as if darting now to the window, now to the bureau, then back to the desk, first avoiding Raskolnikov's suspicious eyes, then suddenly stopping dead and staring point-blank at him.
Время терпит, время терпит-с, — бормотал Порфирий Петрович, похаживая взад и вперед около стола, но как-то без всякой цели, как бы кидаясь то к окну, то к бюро, то опять к столу, то избегая подозрительного взгляда Раскольникова, то вдруг сам останавливаясь на месте и глядя на него прямо в упор.
A disembodied female voice said, “Level four, Department for the Regulation and Control of Magical Creatures, incorporating Beast, Being, and Spirit Divisions, Goblin Liaison Office, and Pest Advisory Bureau,” and the grilles slid open again, admitting a couple of wizards and several pale violet paper airplanes that fluttered around the lamp in the ceiling of the lift.
Отдел регулирования магических популяций и контроля над ними, включающий в себя подразделения зверей, существ и духов, Управление по связям с гоблинами и Консультационное бюро по борьбе с вредителями», — после чего решетка раздвинулась, впустив двух чародеев и несколько бледно-лиловых бумажных самолетиков, которые принялись порхать вокруг вделанной в потолок лифта лампы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test