Translation for "nevertheless recommended" to russian
Nevertheless recommended
Translation examples
тем не менее, рекомендуется
While taking into consideration the very serious and tragic acts of which these juveniles are accused, the Committee nevertheless recommends that the State party make every effort to reintegrate such juveniles into the community as soon as is possible.
Принимая во внимание всю серьезность и трагичность актов, в совершении которых обвиняются эти несовершеннолетние, Комитет тем не менее рекомендует государству-участнику предпринять все усилия по скорейшей реинтеграции таких несовершеннолетних в общины.
25. While acknowledging the important role played by non-governmental actors in the provision of services for children, the State party is nevertheless recommended to undertake a comprehensive review of their involvement in the provision of core social services for children, including the running of child care institutions and education.
25. Признавая важную роль, отводимую неправительственным субъектам в области предоставления услуг для детей, Комитет, тем не менее, рекомендует государству-участнику провести всеобъемлющий обзор их участия в предоставлении основных социальных услуг для детей, включая обслуживание детских учреждений и образование.
9. Mr. WOLFRUM said that he appreciated Mrs. Zou's point of view, but nevertheless recommended that the Committee should not overload its programme of work for the next session.
9. Г-н ВОЛЬФРУМ вполне понимает точку зрения г-жи Цзоу, но тем не менее рекомендует Комитету не перегружать свою программу работы на следующей сессии.
Having taken into account the assurances given by the delegation concerning legislative provisions in this regard, the Committee nevertheless recommends that the State party ensure equal treatment for all asylum-seekers, including Afghan nationals, in refugee determination proceedings.
Принимая во внимание заверения делегации относительно законодательных положений по этому вопросу, Комитет, тем не менее, рекомендует государству-участнику обеспечить равное обращение со всеми лицами, обращающимися за предоставлением убежища, в том числе афганскими гражданами, при рассмотрении вопроса о предоставлении убежища.
The Committee, while regretting this situation, nevertheless recommends conversion of two posts (one P-4 and one P-3) for the Finance Management and Support Service since it believes, in general, that this vital area has suffered from understaffing.
Выражая сожаление в связи с этой ситуацией, Комитет, тем не менее, рекомендует преобразовать две должности (одну должность С-4 и одну - С-3) для Службы финансового управления и поддержки, полагая в целом, что это имеющее ключевое значение подразделение было укомплектовано недостаточно.
29. Noting that the State party is considering draft codes of practice and regulations concerning placement of and institutional assistance to children deprived of a family environment, the Committee nevertheless recommends that the State party formulate and implement a national policy of deinstitutionalization of children.
29. Отмечая, что государство-участник рассматривает проекты кодексов практических мер и правил, касающихся помещения детей в воспитательные учреждения, и институциональной помощи детям, лишенным семейной среды, Комитет тем не менее рекомендует государству-участнику разработать и осуществлять национальную политику деинституционализации детей.
Recognizing the existence of an appeals procedure under current arrangements, the Committee nevertheless recommends that the State party establish a mechanism providing for judicial review of situations requiring the placement of a child with one parent.
Признавая существование апелляционной процедуры согласно действующим нормам, Комитет, тем не менее, рекомендует государству-участнику разработать механизм, обеспечивающий судебное рассмотрение ситуаций, требующих передачи ребенка одному родителю.