Translation for "nevertheless continue" to russian
- тем не менее продолжить
- тем не менее, по-прежнему
Similar context phrases
Translation examples
Having listened to the previous speaker, I hope that the Chair will, nevertheless, continue with its efforts.
Выслушав предыдущего оратора, я выражаю надежду, что Председатель тем не менее продолжит свои усилия.
The talks nevertheless continued, with the establishment of three committees for participants to discuss provisions on security, governance and economic and financial management during a period of transition.
Переговоры, тем не менее, продолжились, и были учреждены три комитета, в рамках которых участники переговоров могут обсуждать вопросы безопасности, управления и экономического и финансового регулирования в переходный период.
The Government nevertheless continued to hold firmly to the position that those human rights obligations should not be incorporated into British law.
Правительство, тем не менее, по-прежнему твердо придерживается мнения о том, что эти обязательства в области прав человека не следует инкорпорировать в законодательство Великобритании.
The decline was mainly due to decreases in the contributions of India and Egypt, which nevertheless continued to report respectively the highest and second highest quantities of seized cannabis herb among members of the Subcommission.
Это сокращение произошло в основном за счет Индии и Египта, которые тем не менее по-прежнему сообщали об изъятии наибольшего количества марихуаны среди всех членов Подкомиссии.
The decline was mainly due to a drop in seizures registered by Turkey, which nevertheless continued to account for more than 90 per cent of morphine seizures in Europe, as it had done since 1995.
Сокращение было вызвано главным образом снижением объема изъятий в Турции, на которую, тем не менее, по-прежнему приходилось более 90 процентов объема изъятий морфина в Европе, и такая ситуация сохраняется с 1995 года.
However, in view of their interest in the matter, those States would nevertheless continue to give active support to the action undertaken and would vote in favour of draft resolution A/C.1/48/L.34/Rev.1 submitted by Sweden.
С учетом этого, а также принимая во внимание проявляемый ими интерес к процессу, разворачивающемуся на этой основе, эти государства будут тем не менее по-прежнему активно поддерживать принятие соответствующих мер, и в частности будут голосовать за проект резолюции А/С.1/48/L.34/Rev.1, представленный Швецией.
31. At the 611th meeting, on 30 August, the representative of Cuba stated that his delegation had not broken the consensus to include the National Rifle Association on the Roster, but it nevertheless continued to have doubts about the merits of the organization to enter into that kind of relationship with the Economic and Social Council, in accordance with Council resolution 1996/31.
31. На 611-м заседании 30 августа представитель Кубы заявил, что его делегация не нарушила консенсус относительно включения Национальной стрелковой ассоциации в Реестр, однако она, тем не менее, по-прежнему сомневается в целесообразности установления связей этой организации с Экономическим и Социальным Советом в соответствии с резолюцией 1996/31 Совета.
The Council nevertheless continues to view the policy guidelines announced by the Israeli Government with deep concern, given that they reflect an insistence on perpetuating the Israeli occupation of the Arab territories, on maintaining the annexation of East Jerusalem, on rejecting the establishment of a Palestinian State, on refusing to withdraw from the Golan and on retaining and expanding the Jewish settlements in Arab territory.
Совет, тем не менее, по-прежнему относится с глубокой обеспокоенностью к основным направлениям политики, объявленным правительством Израиля, в связи с тем, что они отражают настойчивое стремление к увековечению израильской оккупации арабских территорий, к сохранению аннексии Восточного Иерусалима, отказу от создания палестинского государства и от ухода с Голан, а также к сохранению и расширению еврейских поселений на арабской территории.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test