Translation for "never-ending" to russian
Translation examples
Likewise, the Commission's never-ending demands for documents was part of the endless game.
Точно так же, непрекращающиеся требования Комиссии о предоставлении документов являлись частью этой бесконечной игры.
The fight against slavery in all its new forms is a never-ending road before us.
Борьба с рабством во всех его новых формах -- это непрекращающийся путь.
In the Horn of Africa, the primary reason for this calamity has been war -- never-ending war.
В районе Африканского Рога главной причиной этого бедствия была война, непрекращающаяся война.
The most important challenge is to convince producers that gender statistics are a continuous and never-ending task;
Самая большая трудность заключается в том, как убедить производителей, что гендерная статистика представляет собой постоянную и непрекращающуюся задачу.
It was a matter of urgency to take appropriate action, otherwise the human race would be dragged into a never-ending confrontation.
Необходимо в срочном порядке принять соответствующие меры, в противном случае человечество будет втянуто в непрекращающуюся конфронтацию.
We are at a crossroads, with one path leading to disarmament and non-proliferation and the other leading to never-ending arms races.
Мы стоим на перепутье, причем одна дорога ведет к разоружению и нераспространению, а другая -- к непрекращающейся гонке вооружений.
65. The Special Rapporteur is dismayed at the never-ending spiral of violence, including murderous attacks, against media professionals.
65. Специальный докладчик встревожен спиралью непрекращающегося насилия, включая убийства, в отношении работников средств массовой информации.
Development was a never-ending process, and his delegation therefore welcomed the establishment of the United Nations Office in Timor-Leste (UNOTIL).
Развитие -- это непрекращающийся процесс, и поэтому его делегация приветствует создание Отделения Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ОООНТЛ).
Improving our environment through better stewardship of the land and the sea is a never-ending struggle for balance in the face of development.
Улучшение состояния окружающей нас среды за счет более ревностной охраны земли и моря составляет вечно непрекращающуюся борьбу за поддержание баланса в условиях развития.
On the other hand, a never-ending reform of institutions and their responsibilities and assignments could seriously hamper the continuity and sustainability of cooperation and the implementation of the Convention.
С другой стороны, непрекращающиеся реформы учреждений и их обязанностей и функций могут серьезно вредить преемственности и устойчивости сотрудничества и препятствовать осуществлению Конвенции.
It's like this never-ending examination.
Словно никогда-непрекращающаяся экзаменация.
It's a never-ending conversation on tap 24/7.
Непрекращающийся диалог, 7 дней в неделю, 24 часа.
You just find out that your dad stole all your presents... and that your mom gets fucked by a series of never-ending Santa Clauses.
Вы выясняете, что ваш отец воровал все ваши подарки а ваша мама трахалась с непрекращающимся потоком Сата-Клаусов.
This is violence, which engenders violence in a never-ending cycle.
Именно насилие порождает бесконечный цикл насилия.
We do not want a never-ending discussion on reform, but greater efficiency.
Мы хотим не бесконечной дискуссии о реформе, а большей эффективности.
The process of its reform could almost be called a never-ending story.
Процесс его реформирования практически можно назвать бесконечной историей.
The never-ending cycle of violence of the Israel-Palestine conflict must be broken.
Надо покончить с бесконечным циклом насилия в ходе израильско-палестинского конфликта.
However, that must not be construed as though the intergovernmental negotiations should be a never-ending process.
В то же время нельзя истолковывать это таким образом, что межправительственные переговоры должны быть бесконечным процессом.
Unless both sides had the desire to reach a solution, such conflicts would be never-ending.
Если только обе стороны не желают найти решение, такие конфликты будут бесконечными.
Doing justice to victims prevents acts of vengeance and a never-ending spiral of further violence.
Обеспечение справедливой защиты жертв предотвращает акты мести и не дает разгореться бесконечной череде насилия.
Africa was faced with increasing marginalization, increasing levels of poverty and malnutrition, and never-ending cycles of indebtedness.
Африка сталкивается со все большей маргинализацией, с ростом нищеты и распространением недоедания и бесконечными циклами задолженности.
That never-ending struggle,
Это бесконечная борьба,
- It does feel never-ending.
- Он кажется бесконечным.
The never-ending rite of passage.
Бесконечный обряд посвящения.
I hate the never-ending sky.
Ненавижу бесконечное небо.
You know, never-ending job.
Бесконечная работа, знаете ли
It really is a never-ending process.
Это бесконечный процесс.
Think, he told himself, his face in his hands, while all around him quills scratched out never-ending answers and the sand trickled through the hour-glass at the front…
«Думай», — приказал он себе, закрыв лицо руками, а вокруг по-прежнему скрипели перья, строча бесконечные ответы, и песок в часах сыпался тонкой струйкой…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test