Translation for "neighbouring city" to russian
Translation examples
The District Attorney's Office even refused to transfer the trial to the neighbouring city of Fort Lauderdale, half an hour away.
Прокуратура отказалась перенести слушания в находящийся в получасе езды соседний город Форт-Лодердейл.
53. STP stated that the Government had failed to ensure the protection of ethnic Tuaregs in Bamako and in the neighbouring cities after the start of the rebellion in the north of the country.
53. ОНУ сообщило, что после начала мятежа на севере страны правительству не удалось обеспечить защиту этнических туарегов в Бамако и в соседних городах.
The occupied villages did not have hospitals and suffered from a chronic shortage of health centres and clinics, forcing inhabitants, at huge cost, to go to neighbouring cities.
В оккупированных деревнях не было больниц, и их жители страдали из-за хронической нехватки медпунктов и поликлиник, что вынуждало жителей предпринимать дорогостоящие поездки в соседние города.
The regime for asylum seekers in places such as Nyírbátor seemed to be harsher than the regime in neighbouring cities for alien policing detention and migrants awaiting deportation.
Режим содержания просителей убежища в таких местах, как Ньирбатор, представляется более жестким по сравнению с режимом содержания в полицейских центрах для иностранцев и содержания мигрантов, ожидающих депортации в соседних городах.
A telephone call from Geneva to the United States costs less than 5 cents a minute -- by using the newest technologies, it costs the same as a call to neighbouring cities in France.
Телефонный звонок из Женевы в НьюЙорк стоит менее 5 центов за минуту благодаря применению новейшей технологии, и столько же стоит звонок в соседние города во Франции.
On Saturdays and Sundays, consular staff travelled to neighbouring cities or areas where many Guatemalans lived and set up their mobile consulates in churches, sports centres and community centres.
По субботам и воскресеньям сотрудники консульства разъезжают по соседним городам или районам, где проживает немало гватемальцев, и развертывают свои передвижные консульства в церквях, на спортивных объектах и в общинных центрах.
We have therefore an example of how an initiative by my Government to further cooperation with the neighbouring cities in the region has been frustrated because of extraneous events stemming from the Brussels process.
Таким образом, налицо пример того, как инициатива нашего правительства по развитию сотрудничества с соседними городами региона была сорвана из-за побочных явлений, возникших в ходе Брюссельского процесса.
This programme targets farm women in rural areas, and its objective is to ensure that local communities are not left to their own devices, with the inhabitants leaving to look for stable sources of income in neighbouring cities;
Она адресована женщинам-фермерам в сельских районах, а ее цель заключается в обеспечении положения, при котором местные общины не будут предоставлены самим себе, когда их жители покидают свои дома, чтобы искать устойчивые источники дохода в соседних городах;
:: To assist Filipinos with legal and medical outreach programmes in Tokyo, Yokohama and neighbouring cities in Japan on women's rights, the rights of foreign workers and their families and the rights of Filipino women in international marriages
:: охват филиппинцев программами юридической и медицинской помощи в Токио, Иокогаме и соседних городах Японии, включающими такие компоненты, как права женщин, права иностранных трудящихся и их семей и права филиппинских женщин в международных браках;
Given the lack of adequate level III medical facilities available in Afghanistan, shown by the medical survey of existing conditions in Afghanistan conducted in Kabul in December 2001, the Mission must provide for the safe transportation of serious casualties to suitable facilities located in neighbouring cities.
Учитывая отсутствие в Афганистане надлежащих медицинских учреждений уровня III, о чем свидетельствуют результаты проведенного в декабре 2001 года в Кабуле обследования медицинской инфраструктуры, Миссия должна будет обеспечить безопасную транспортировку сотрудников, нуждающихся в медицинской помощи, в надлежащие медицинские учреждения в соседних городах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test