Translation for "negatives" to russian
Translation examples
I had taken from my family's house in Andorra a negative -- it was one of the older glass negatives -- and there in the university photography lab I set it up for developing.
Я взял в доме своей семьи в Андорре негатив -- это был один из старых негативов из стекла -- и стал проявлять его в университетской фотолаборатории.
In so doing, the Director-General acknowledged the "possible negative impact on the programmes affected by such assignments" and the need for further review.
При этом Генеральный директор признал "возможное негатив-ное воздействие на программы, затронутые такими назначениями", и необходимость дополнительного изучения этого вопроса.
Mr. SHIGEEDA (Japan) said UNIDO must avoid conveying any negative impression about its approach to cooperation with UNDP.
76. Г-н СИГЕЕДА (Япония) говорит, что ЮНИДО не должна допускать создания негатив-ного впечатления о своих намерениях относитель-но сотрудничества с ПРООН.
This would result in an increase in reported expenditure and negative overall equity due to creation of the accrued liabilities, amounting to Euro70 million at 31 December 2005.
Это приведет к увеличению указываемых расходов и негатив-ным показателям стоимости активов в результате учета накопленных обязательств, размер которых на 31 декабря 2005 года составлял 70 млн. евро.
These negative phenomena are a threat to the global trend towards strengthening peace and progress. They also undermine fragile new democracies and, on the whole, are a threat to our general efforts to build a more secure and safer world.
Весь этот негатив ставит под угрозу глобальную тенденцию в направлении укрепления мира и прогресса, а также подрывает хрупкие новые демократии и в целом угрожает нашим общим усилиям, ориентированным на строительство более безопасного и благополучного мира.
Holding the Conference session away from Vienna might also have unintended negative consequences for the transition process itself. Further consultations were therefore needed before a final decision could be made.
60. Проведение сессии Конференции вне Вены может также привести к непредсказуемым негатив-ным последствиям для самого переходного процесса, поэтому, прежде чем принимать окончательное реше-ние, необходимо провести дополнительные консуль-тации.
All these negative aspects of human activity threaten the global trend towards strengthening peace and progress, undermine the fragile new democracies, wear down the strength of the developing countries and generally threaten all our efforts focused on building a safer and better world.
Весь этот негатив человеческой деятельности ставит под угрозу глобальную тенденцию в направлении укрепления мира и прогресса, подрывает хрупкие новые демократии, подтачивает силы развивающихся стран, и, в целом, угрожает нашим общим усилиям, ориентированным на строительство более безопасного и благополучного мира.
This Act protects written work, engravings (defined as etchings, lithographs, woodcuts, prints, and other similar works), photographs (which include any work produced by any process analogous to photography), and plates (which include any stereotype or other plate, stone, block, mould, matrix, transfer, or negative used or intended to be used for printing or reproducing copies of any work, and any matrix or other appliance by which records, perforated rolls, or other contrivances for the acoustic representation of the work are or are intended to be made) from being reproduced in whole or in part without obtaining the right to do so through the purchase of a right to the intellectual property.
Этот Закон охраняет письменные труды, гравюры (определяемые как офорты, литографии, гравюры на дереве, эстампы и другие аналогичные произведения), фотографии (включая любое изделие, произведенное с помощью процесса, аналогичного фотографии) и печатные формы (включающие любой стереотип или иное гальваноклише, талер, штамп, шаблон, матрицу, зеркальный оттиск или негатив, используемые или предназначаемые для использования в целях печатания или производства копии любого произведения, и любую иную матрицу или другие приспособления, с помощью которых производится или должны производиться записи, перфорированные ролики или другие приспособления для акустического воспроизведения этого произведения) от воспроизведения в целом или частично без получения на это права путем покупки права на интеллектуальную собственность.
Okay. Ignoring the negativity.
Ладно.Игнорируй негатив.
She's manifesting negativity.
Она распространяет негатив.
Now the negative.
А теперь негатив.
You're so negative, bro.
Сплошной негатив, братишка.
I ruined the negative.
Я испортил негатив.
It was oozing negativity.
Он источал негатив.
Negative..., not responding.
Негатив..., она не отвечает.
There's 'devanishing negative'.
Ещё бывает "исчезающий негатив".
Sorry I'm being so negative...
Простите за негатив.
Does that principle have the merely negative function of condemning non-peaceful means?
Разве этот принцип выполняет лишь функцию отрицания, заключающуюся в осуждении немирных средств?
163. A preference was expressed for the adoption of a more negative approach by replacing the words "be commensurate with" by "not disproportionate to".
163. Было высказано мнение о предпочтительности использования отрицания посредством замены слов <<быть соразмерны>> словами <<не должны быть несоразмерны>>.
It is the opinion of the Special Rapporteur that the negative wording of the article does not allow for the reinstatement of the death penalty after it has been abolished.
По мнению Специального докладчика, отрицание в формулировке статьи не позволяет восстанавливать смертную казнь после ее отмены.
The provision should be couched in negative terms: "not disproportionate", etc. (Denmark, on behalf of the Nordic countries)
Это положение следует сформулировать с помощью отрицания <<не должны быть непропорциональными>> и т.д. (Дания от имени стран Северной Европы)
43. Another suggestion was made that subparagraph (c) might be more helpful if it was to be drafted in an affirmative rather than negative way.
43. Было также высказано мнение о том, что подпункт (с) может оказаться более полезным, если он будет сформулирован в утвердительной форме, а не в виде отрицания.
Nonetheless, the use of a double negative did not bring the necessary transparency to the clearly exceptional nature that late reservations ought to have.
Тем не менее использование двойного отрицания не позволило отразить явно исключительный характер, который должны носить последующие оговорки.
One suggestion was that, through the suggested negative formulation of draft article G, the relying party would bear that residual risk.
Одно из мнений состояло в том, что с учетом предложенного проекта статьи G, сформулированного с использованием отрицания, этот остаточный риск будет лежать на полагающейся стороне.
324. This is the negative, statutory system of evidence: statutory because certain evidence designated by law must be present pursuant to article 302 of the Code of Criminal Procedure of the Netherlands Antilles; negative because the court need not yet convict if it has not been convinced of the guilt, pursuant to article 301 of the Code of Criminal Procedure of the Netherlands Antilles.
324. Это законная система отрицания необоснованных доказательств: законная, поскольку в соответствии со статьей 302 Уголовно-процессуального кодекса Нидерландских Антильских островов должны быть представлены определенные доказательства, предписанные законом; отрицания доказательств, поскольку согласно статье 301 Уголовно-процессуального кодекса суд не должен выносить обвинительный приговор, если его не убедили в виновности.
The double negative emphasizes the fact that the burden of proving that nationality has been acquired in violation of international law is upon the State challenging the nationality of the injured person.
Двойное отрицание подчеркивает тот факт, что бремя доказывания того, что гражданство было приобретено в нарушение международного права, возлагается на государство, оспаривающее гражданство потерпевшего лица.
- Nice double negative.
- Это двойное отрицание.
That's a lot of negatives.
- Тут сплошное отрицание.
You can't prove a negative.
Нельзя доказать отрицание.
Ugh, say it positively, not negatively.
Не используй отрицания.
Lay off the double-negatives.
Не используй двойное отрицание.
That's a double negative, Annie.
Это двойное отрицание, Энни.
- It's weak, a double negative.
Двойное отрицание - слабый прием.
Yes, Mr. Negative, we do.
Да, мистер Отрицание, думаем.
The answer to this question was negative.
На этот вопрос был дан отрицательный ответ.
StartDiagnosticSession Negative Response Message
Отрицательный ответ на запрос StartDiagnosticSession
InputOutputControlByIdentifier Negative Response Message
Отрицательный ответ на запрос InputOutputControlByIdentifier
StopCommunication Negative Response Message
Отрицательный ответ на запрос StopCommunication
The results proved negative.
Результаты подтвердили отрицательный ответ.
Should I interpret your silence as a negative?
Открытие двери – это отрицательный ответ?
So, start to get a negative response.
Так, для начала получил отрицательный ответ.
That's a negative, we're not seeing any data.
Отрицательный ответ, мы не видим никаких данных.
Okay, let me show you what a negative response looks like.
Так, давай покажу тебе, как выглядит отрицательный ответ.
He was making peace overtures, but either he received negative answers, or received no answer at all.
Он просил мира, но либо получал отрицательный ответ, либо не получал никакого ответа.
A most welcome negative followed the last question—and her alarms now being removed, she was at leisure to feel a great deal of curiosity to see the house herself;
Услышав на последний вопрос столь желанный отрицательный ответ и успокоив свою тревогу, она стала с интересом ждать посещения этого места.
Deficit (represented in negative numerals)
Недостающее количество (обозначается отрицательными величинами)
Negative values denote removals; positive values denote emissions.
Отрицательные величины означают абсорбцию, а положительные − выбросы.
no, human life is a negative.
для них человеческая жизнь - это отрицательная величина.
The following grounds constituted the basis for the negative decisions:
Причинами для решений об отказе послужили следующие обстоятельства:
Refusal of certification following a negative inspection result
Отказ в выдаче свидетельства после испытания с отрицательным результатом
No negative decision will be made without consultation with the institution concerned.
Решения об отказе в членстве не могут приниматься без консультации с соответствующими учреждениями.
The responses so far received from States have all been negative.
Во всех ответах, полученных к настоящему времени от государств, содержатся отказы.
On the basis of negative decisions 2,007 administrative actions were initiated:
79. В 2 007 случаях решения об отказе были обжалованы в административном порядке:
84. All negative decisions can be appealed to the Ministry of Interior.
84. Любые решения об отказе могут быть обжалованы в министерстве внутренних дел.
Negative emergency power.
Отказ аварийного питания.
That's a big negative, Nailer.
Это большой отказ , Гвоздильщик.
Two positives, then a negative.
Два согласия потом отказ.
Negative helm control, Captain.
Отказ в управлении руля, капитан.
Negative... I have other bidders standing by.
Отказ... у меня есть другие претенденты.
May we RSVP in the resoundingly negative?
Может, сообщим ему о нашем отказе?
Provided it was in the negative, don't you mean?
Вы, конечно, имеете в виду отказ?
At 10 o'clock this morning, Mr Blanc came back to the chief of state with a negative response, following the Socialists' refusal to join.
Сегодня, в 10 утра, г-н Блан ответил отказом вследствие бойкота социалистов.
Negative control from inertial lag will continue 22.5 seconds before forward velocity slows to sub-light speed!
Отказ в управлении из-за инерционной задержки Продлится 22.5 секунды прежде чем ускорение замедлится до субсветовой скорости.
determined, if he persisted in considering her repeated refusals as flattering encouragement, to apply to her father, whose negative might be uttered in such a manner as to be decisive, and whose behavior at least could not be mistaken for the affectation and coquetry of an elegant female.
И она тут же вышла из комнаты, решив, если он и дальше будет принимать ее отказ за обнадеживающие поощрения, обратиться к отцу, который сможет ему ответить достаточно определенно, не опасаясь, что его поведение будет истолковано как кокетство хорошенькой женщины.
In response to the report, the Government of Zimbabwe has denied the crisis and its role in it as "negative publicity".
В ответ на доклад правительство Зимбабве отрицает наличие кризиса и свою роль в нем, называя это <<очернительством>>.
That's a negative.
Не могу отрицать.
That'sa big negative, Team Leader.
Отрицаю, лидер группы.
What surprises me is that your negative answers are so clear-cut.
Меня удивляет, что вы упорно отрицаете мои предположения.
Your father was always negative and look where it got him.
Твой отец всё отрицал, и что ему это дало?
"If I saw nothing there which revealed a Divinity, "I would come to a negative conclusion.
Если бы я не видел в ней никаких признаков Божества, то решился бы его отрицать;
Measure and record the voltage (V1) between the negative pole of the tested-device and the ground connection (Figure 1).
Измеряется и регистрируется значение напряжения (V1) между отрицательным полюсом испытуемого устройства и соединением на корпус (рис. 1).
Measure and record the voltage (V1) between the negative side of the high voltage bus and the electrical chassis (see Figure 1).
Измеряется и регистрируется значение напряжения (V1) между отрицательным полюсом высоковольтной шины и электрической массой (см. рис. 1).
With Ro installed, measure the voltage (V1') between the negative pole of the tested-device and the ground connection (see Figure 2).
После включения Ro измеряется напряжение (V1') между отрицательным полюсом испытуемого устройства и соединением на корпус (см. рис. 2).
With Ro installed, measure the voltage (V1') between the negative side of the high voltage bus and the electrical chassis (see Figure 2).
После включения Ro измеряется напряжение (V1') между отрицательным полюсом высоковольтной шины и электрической массой (см. рис. 2).
отрицательный факт
noun
The involvement of Government forces in some of the attacks is an extremely negative development.
Крайне отрицательным фактом является участие правительственных сил в некоторых нападениях.
Women take a positive view of their husband's work, while men regard the fact that their wife works as negative.
Женщины положительно оценивают работу мужей, а мужчины считают отрицательным фактом работу жены.
Those violations were regarded as negative facts because they had occurred in the respondent State, the Democratic Republic of the Congo, which was therefore in a better position to provide evidence about its compliance with the relevant obligations.
Эти нарушения квалифицируются как отрицательные факты, поскольку они произошли на территории государства-ответчика, Демократической Республики Конго, которому, в силу этого, и надлежит представить доказательства выполнения им соответствующих обязательств.
Negative results of gender tracking at the tertiary level include placement of women in lower paying jobs (see discussion in Article 11).
318. Одним из отрицательных фактов, выявленных в результате мероприятий по контролю за обеспечением равноправия мужчин и женщин в высших учебных заведениях, является трудоустройство женщин на более низкооплачиваемую работу (см. раздел, посвященный выполнению Статьи 11).
Such restrictions, against which UNFICYP has protested, have a negative impact on the operational effectiveness of the mission.
Такие ограничения, против которых возражают ВСООНК, отрицательно сказываются на эффективности оперативной деятельности миссии.
I didn't hear you say anything negative either, Ari.
- Ты, как я слышал, тоже не особо возражал.
- I'm not being negative. I'm just saying, it's a big step.
Я не возражаю, просто говорю, что это большой шаг.
Ever since I walked into this O.R., you've been negative at every step, shooting down every approach.
С той минуты, как я вошёл в операционную, ты возражала на любое действие, оспаривала любой подход.
Negative response by any member of the FMT must detail the reason for the disapproval.
Отрицательное мнение какоголибо члена РГФ должно подкрепляться подробным изложением причин его несогласия.
He finally voiced his disagreement with reports portraying negative human rights records on East Timor.
В заключение он выразил несогласие с сообщениями о неудовлетворительном положении в области прав человека в Восточном Тиморе".
Similarly, the Movement of Non-Aligned Countries has supported statements that reject the promulgation of laws having a negative impact on the freedom of international trade.
Точно так же Движение неприсоединившихся стран поддержало заявления, отвергающие принятие законов, ограничивающих свободу международной торговли.
We therefore, respectfully, reject the contents of the correspondence and view it as a negative intervention that might influence the ongoing negotiations.
В силу этого мы, при всем должном уважении, отвергаем содержание указанного письма и рассматриваем его как элемент деструктивного вмешательства, способный повлиять на ход текущих переговоров.
Israel's negative vote had sent the message that it rejected the creation of a Palestinian State and the vision of two States living side by side in peace and security.
Тот факт, что Израиль проголосовал против проекта, свидетельствует о том, что он отвергает возможность создания палестинского государства и концепцию мирного и безопасного существования бок о бок двух государств.
In this regard, we reject the distorting policies adopted by developed countries, due to the negative impact they have on agricultural production and investment in developing countries and on the exercise of the right to food.
В этой связи мы отвергаем принятую развитыми странами несправедливую политику, поскольку она имеет отрицательные последствия для сельскохозяйственного производства и инвестиций в развивающихся странах и для осуществления права на питание;
6. Rejects the use of such measures as a means of applying political or economic pressure on any country, and on developing countries in particular, in view of their negative effects on human rights;
6. отвергает применение таких мер в качестве средства оказания политического и экономического давления на какую-либо страну, и в частности на развивающиеся страны, ввиду того, что они отрицательно сказываются на правах человека;
не утверждать
verb
Given the negative autopsy findings, in her view any possibility remains hypothetical.
По ее мнению, учитывая отрицательные результаты вскрытия, ничего нельзя утверждать наверняка.
It was argued that small-scale coal mining had had a very negative effect on worker safety.
Утверждалось, что мелкомасштабная добыча угля весьма отрицательно сказывается на безопасности шахтеров.
The Palestinians claimed that quarries would have a negative impact on the environment and on their livelihood. (Ha'aretz, 12 February)
Палестинцы утверждали, что карьеры окажут отрицательное воздействие на окружающую среду и на их жизнь. ("Гаарец", 12 февраля)
4.4 The State party argues further that the amendment of the Regulation does not have negative consequences on the authors.
4.4 Государство-участник далее утверждает, что поправка к Положению не имеет отрицательных последствий для авторов сообщения.
This could give space-time a positive curvature that would not allow travel into the past. It is not yet clear whether these particles would cause positive or negative curvature or whether the curvature produced by some kinds of virtual particles might cancel that produced by other kinds. Thus the possibility of time travel remains open. But I’m not going to bet on it. My opponent might have the unfair advantage of knowing the future.
Это положение утверждает, что законы физики запрещают перенос информации в прошлое макроскопическими телами. Данная гипотеза не доказана, но есть причины полагать, что она верна. Как показывают вычисления, при деформациях пространства-времени, достаточных для путешествий в прошлое, таким путешествиям способны воспрепятствовать квантово-механические эффекты. Правда, полной уверенности в этом еще нет, и вопрос о возможности путешествий во времени пока остается открытым. Но мы не советуем вам держать по этому вопросу пари: вдруг ваш противник жульничает, зная будущее наперед?
In examining the relevant draft resolution, the Fifth Committee should explore ways in which the possible negative effect of that provision could be kept to a minimum.
Пятому комитету при рассмотрении соответствующего проекта резолюции следует подумать, как максимально нейтрализовать возможный отрицательный эффект этого положения.
отрицательная черта характера
noun
Makena thought that you cozying up to Mr. goody two-shoes over there would help your negatives, and it did, for about ten minutes.
Макена полагала, что твои прижимания к Мистеру Святому, помогут твоим отрицательным чертам характера, и они помогли, на протяжении около 10 минут.
Those who receive a negative decision within six months are not permitted to work.
Лица, ходатайство которых отклоняется в течение шести месяцев, не имеют права на работу.
Such close examination of the applicant will reveal the identity of listed persons and organisations and trigger a negative response to their application to acquire licence to import or purchase arms and or ammunition.
В результате такой тщательной проверки заявителя будет производиться идентификация лиц и организаций, включенных в перечень, и будут отклоняться их заявления на приобретение лицензии на импорт или закупки оружия или боеприпасов.
Our delegation suggests that consideration should be given to a review of the number of negative votes that can constitute a veto in the Council, and that additionally a formula should be worked out under which a Council veto can be overridden by a certain number of votes in the General Assembly.
Наша делегация предлагает подумать над количеством голосов "против", которое может составлять вето в Совете, а также над тем, чтобы выработать формулу, согласно которой Генеральная Ассамблея определенным количеством голосов могла бы отклонять вето, наложенное в Совете.
329. The freedom to contract does not permit lessors to refuse, on grounds of vague apprehensions, antipathy or a negative attitude in principle towards a certain category of persons, suitable replacement tenants proposed to them by a tenant who terminates his lease early.
329. Свобода заключения контрактов не дает арендодателям права отклонять подходящую кандидатуру нового квартиросъемщика, представленного ему съемщиком, досрочно прерывающим договор аренды, по причине необоснованных опасений, антипатий или принципиально отрицательного отношения к определенной категории лиц.
To provide customers with guidelines on how to avoid negative impacts while visiting sensitive areas, for example by maintaining an appropriate distance from wildlife, staying on trails to avoid trampling plants or causing erosion, and keeping water and energy use down to avoid related impacts on the environment.
g) обеспечивал для потребителей руководящие указания в отношении того, как избегать нанесения вреда посещаемым ими чувствительным районам, например, чтобы они находились на соответствующем расстоянии от дикой природы, не отклонялись от маршрута и тем самым не топтали растения и не вызывали эрозию, и сокращали потребление воды и энергии для того, чтобы избегать возникновения соответствующих последствий для окружающей среды.
Negative, I need you there on the ground.
Отклоняется. Ты нужен мне здесь.
165. These problems have a negative impact:
165. Эти проблемы приводят к отрицательным последствиям, которые сводятся к следующему:
That leaves article 14 (1) as an isolated “negative attribution” clause.
Это обстоятельство сводит содержание пункта 1 статьи 14 до уровня обособленной оговорки о неприсвоении.
However, the Board remained of the view that the main petty cash accounts should not exhibit a negative balance.
Тем не менее Комиссия считает, что основные счета мелких сумм наличными не должны сводиться с отрицательным сальдо.
Negative environmental impacts of urbanization on rural areas should be minimized to the extent possible or completely eliminated;
Следует, по мере возможности, сводить к минимуму или полностью ликвидировать отрицательные экологические последствия урбанизации для сельских районов;
What are appropriate policy measures to maximize benefits and minimize negative effects of privatization involving FDI?
Какие меры политики позволяют максимально увеличивать выгоды и сводить к минимуму отрицательные последствия приватизации с использованием ПИИ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test