Translation examples
The majority of children with special needs are educated alongside their non-disabled peers.
Большинство детей с особыми потребностями получает образование совместно со своими сверстниками, не являющимися инвалидами.
His experience as a former inspector of schools brought him face to face with the pressing need for education.
Его опыт бывшего инспектора школ позволил ему самому увидеть настоятельную потребность в образовании.
But that has not been enough, considering the need for education and other poverty alleviation needs.
Однако этого далеко не достаточно, учитывая потребность в образовании и другие потребности, связанные с мерами по сокращению масштабов нищеты.
Historically, for example, many Traveller children and children with special needs were educated in segregated settings.
Исторически, например, дети "путешественников" и дети с особыми образовательными потребностями получали образование в отдельных школах.
554. Non-Afghan refugees will be assisted to cover their basic needs, including education for children, pending a durable solution.
554. Беженцам не из Афганистана до долговременного решения их проблем будет оказываться помощь, направленная на удовлетворение их основных потребностей, включая образование для детей.
Roma prisoners continue to face particular problems related to placement, employment, needs for education, substance abuse rehabilitation and preparations for release.
Эти заключенные попрежнему сталкиваются с особыми проблемами в связи с размещением, трудом, потребностями в образовании, реабилитацией лиц, страдающих наркоманией и алкоголизмом, и подготовкой к освобождению.
791. Secondary schools for students with special education needs provide education in accordance with the adapted programmes for certain vocations and for job training.
791. Средние школы для учащихся с особыми потребностями дают образование на основе адаптированных программ, позволяющих получить определенную профессионально-техническую подготовку.
As an increased proportion of refugees' household income, in particular in urban situations, will need to be spent on food, this comes at the expense of other basic needs, including education.
В ситуации, когда расходы на продовольствие составляют все более значительную долю бюджета беженцев, особенно в городах, от этого страдают их другие основные потребности, включая образование.
(e) The Funding of the Cyprus Gender Research Centre (CGRC) to conduct a survey on the profile of immigrant women in Cyprus and their needs for education and professional training.
e) было обеспечено финансирование Кипрского центра по гендерным исследованиям (КЦГИ) для проведения обследования по характерным чертам женщин-иммигрантов на Кипре и их потребностям в образовании и профессиональной подготовке.
These needs encompass education and training, labour market placement, housing, sport, tourism, recreation, access to information and services providing help and assistance to individuals or families.
Эти потребности касаются образования и профессиональной подготовки, трудоустройства, жилья, спорта, туризма, досуга, доступа к информации и услуг по оказанию помощи и содействия как отдельным лицам, так и семьям.
Unfortunately, these associations do not always have the necessary resources to adequately meet the needs of educating ethnic minorities.
К сожалению, материально-техническая база таких объединений не всегда может в должной мере отвечать потребностям образования национальных меньшинств.
decisions should have been taken by eaEach country should have decided to adapt its legislation, policies and institutional frameworks to the needs of education for sustainable development;
i) каждая страна должна принять решение об адаптации своего законодательства, политики и институциональных механизмов с учетом потребностей образования в интересах устойчивого развития;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test