Translation for "necessity which is" to russian
Necessity which is
  • необходимость, которая
  • необходимость, которая является
Translation examples
необходимость, которая
So on the one hand, there is the principle of military necessity which permits the use of lethal force.
Так что, с одной стороны, есть принцип военной необходимости, который позволяет применение убойной силы.
Investment in culture remains a key necessity, which is often neglected in times of economic downturn.
Инвестиции в культуру попрежнему являются той ключевой необходимостью, которая зачастую игнорируется во времена экономического спада.
The Court has ... considered whether Israel could rely on a state of necessity which would preclude the wrongfulness of the construction of the wall.
Суд... рассмотрел вопрос о том, мог ли Израиль ссылаться на состояние крайней необходимости, которое исключало бы противоправность строительства стены.
Article 13 also stipulates that “compulsory employment shall not be imposed on anyone, except in exceptional cases of necessity which are exclusively defined”.
Кроме того, в статье 13 указывается, что "никто не может принуждаться к труду, за исключением особых случаев необходимости, которые конкретно оговариваются".
Solidarity among peoples at the beginning of the twenty-first century is not only a choice but a necessity which we are convinced can be solidified through sport.
Солидарность между народами в начале XXI века является не только выбором, но и необходимостью, которую, как мы надеемся, можно упрочить посредством спорта.
343. That leaves the three circumstances (force majeure, distress, necessity) which are in principle independent of the conduct or will of the putatively injured State.
343. Таким образом, остается три обстоятельства (форс-мажор, бедствие, необходимость), которые, в принципе, не зависят от поведения или воли предположительно потерпевшего государства.
140. The Court has, however, considered whether Israel could rely on a state of necessity which would preclude the wrongfulness of the construction of the wall.
140. При этом Суд рассмотрел вопрос о том, мог ли Израиль ссылаться на состояние крайней необходимости, которое исключало бы противоправность строительство стены.
Further, access to food and other basic necessities, which continue to be in severe shortage, has also been seriously obstructed by the occupying forces.
Кроме того, оккупационные силы также сильно ограничивают доступ к продовольствию и другим предметам первой необходимости, которых попрежнему остро не хватает.
However, if the detainee is violent, furniture and other necessities which may be used to cause harm to himself or to others are removed from the cell.
Вместе с тем, если лицо, находящееся под стражей, является буйным, мебель и другие предметы необходимости, которые могут быть использованы для нанесения ему и другим увечья, должны убираться из камеры.
Burden or responsibility sharing was described as not just a financial question, but a humanitarian concept and a "practical necessity", which should remain a priority issue for the Executive Committee.
Разделение бремени или ответственности, как было заявлено, является не только финансовым вопросом, но и гуманитарной концепцией, а также "практической необходимостью", которая должна оставаться первоочередной проблемой для Исполнительного комитета.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test