Translation for "nearly unanimous" to russian
Translation examples
Yet despite such nearly unanimous agreement, we are not moving ahead with reform.
Но несмотря на такое почти единодушное согласие, никакого движения вперед в этой реформе не наблюдается.
By virtue of these and other considerations, MERCOSUR aligned itself with the nearly unanimous position of the international community.
В силу этого и некоторых других соображений страны -- члены МЕРКОСУР присоединились к почти единодушному мнению международного сообщества.
The nearly unanimous will of the members of the General Assembly has not deterred Israel from pursuing its aggressive expansionist policy.
Почти единодушная воля, проявленная членами Генеральной Ассамблеи, не помешала Израилю продолжить осуществление своей агрессивной экспансионистской политики.
This commitment was also the result of the international community's nearly unanimous acknowledgment of the central role to be played by the individual in the development process.
Это обязательство также явилось результатом почти единодушного признания международным сообществом того факта, что личность в процессе развития должна играть ключевую роль.
Moreover, it was for the international community itself, acting through a unanimous or nearly unanimous decision, in a forum which admitted of universal participation by States, to determine the essential obligations for the protection of its fundamental interests.
Кроме того, дело самого международного сообщества, действующего через единодушно или почти единодушно принятое решение, в форме, которая предполагает участие всех государств, определить основные обязательства по защите его основополагающих интересов.
4. A nearly unanimous belief in individual homeownership marginalized public rental housing; in many countries most of such housing was sold off.
4. Почти единодушная вера в индивидуальное домовладение оттеснила на второй план съемное государственное жилье; во многих странах большинство такого жилья было продано.
Moreover, it was for the international community itself, acting through a unanimous or nearly unanimous decision, in a forum which admitted of universal participation by States, to determine the essential obligations for the protection of its fundamental interests.
Кроме того, дело самого международного сообщества, действующего через единодушно или почти единодушно принятое решение, в форме, которая предполагает участие всех государств, определить основные обязательства по защите его основополагающих интересов.
The council vote was nearly unanimous.
Совет проголосовал единодушно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test