Translation for "near-abroad" to russian
Translation examples
We hear continuing use of the phrase "the near abroad".
Мы постоянно слышим выражение "ближнее зарубежье".
However, in 1997 three cases of HIV-positive persons arriving from the near abroad were reported.
Однако в 1997 году было зарегистрировано три случая ВИЧ-инфицированных, прибывших из ближнего зарубежья.
As long as the Russian Federation claims special rights in the "near abroad" its impartiality is questionable.
До тех пор пока Российская Федерация предъявляет претензии на особые права в "ближнем зарубежье", ее беспристрастность находится под вопросом.
The concept of “near abroad” does little to promote confidence and a climate of trust between States, particularly at the regional level.
Концепция "ближнего зарубежья" мало способствует взаимопониманию и климату доверия между государствами, особенно на региональном уровне.
In his speech, A. Kozyrev classifies the Baltic States as a "near abroad" region from which emanate the main threats to Russia's vital interests.
В своей речи А. Козырев классифицировал балтийские государства как один из регионов "ближнего зарубежья", из которого исходят главные угрозы жизненно важным интересам России.
The Ministry of Foreign Affairs of Lithuania once again clearly states that it does not accept the term "near abroad", used extensively by Russian officials.
Министерство иностранных дел Литвы вновь четко заявляет, что оно не приемлет термин "ближнее зарубежье", широко используемый российскими официальными лицами.
This incursion was labeled an attack on Georgia's sovereignty and a violation of CoE statutes, and was another example of an attempt by Russia to spread its influence throughout "the near abroad."
Это вторжение было квалифицировано как посягательство на суверенитет Грузии и нарушение статутов Совета Европы и было еще одним примером стремления России распространить свое влияние на все <<ближнее зарубежье>>.
The post-cold-war world can leave no room for such concepts as “near abroad” or zones of influence for attempts at a new division of the world, for “legitimate geopolitical interests” or the right to “armed protection of compatriots” in the territories of neighbouring States.
После окончания "холодной войны" в мире не может быть места для таких концепций, как "ближнее зарубежье" или зоны влияния, для попыток нового разделения мира, для "законных геополитических интересов" или права на "вооруженную защиту сограждан" на территориях соседних государств.
The resolution underlined the following facts: the inability of the pre-war peacekeepers to protect the lives and property of those in the conflict zones; the occupation by the Russian Federation of a significant part of Georgia's territory; and Russia's attempt to spread its influence throughout "the near abroad."
В резолюции подчеркивались следующие факты: неспособность довоенных миротворцев защитить жизнь и имущество людей в зонах конфликта; оккупация Российской Федерацией значительной части территории Грузии; и попытки России распространить свое влияние на все <<ближнее зарубежье>>.
This trend is confirmed by comments made by Russian Foreign Minister A. Kozyrev concerning Russia's vital interests in Lithuania, Latvia and Estonia, constantly referred to as the "near abroad", and about a possible suspension of the military withdrawal from Latvia and Estonia.
Подтверждением этой тенденции служат высказывания министра иностранных дел России А. Козырева относительно жизненно важных интересов России в Литве, Латвии и Эстонии, которые постоянно именуются как "ближнее зарубежье", и относительно возможного приостановления вывода вооруженных сил из Латвии и Эстонии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test