Translation for "nationalist sentiment" to russian
Translation examples
While it does not seem to be shared by the majority of the population, such criticism is a reflection of deeply held nationalistic sentiments.
Хотя, как представляется, большинство населения не разделяет такой критики, она является отражением глубоко укоренившихся националистических настроений.
The presentations address issues related to preventing extremism and nationalist sentiments, among other things, and condemn racist or xenophobic phenomena.
В этих выступлениях, в том числе, затрагиваются вопросы, связанные с профилактикой экстремизма и националистических настроений, осуждаются различные расистские или ксенофобские заявления.
During the Trujillo dictatorship, strong nationalist sentiment had been fostered and racist "anti-Haitianism" had been developed as a means of strengthening Dominican culture.
12. Во времена диктаторского режима Трухильо разжигались сильные националистические настроения и возникли расистские антигаитянские настроения как средство укрепления доминиканской культуры.
Furthermore, discrimination and xenophobia are on the rise, including as a result of the economic downturn, and many Governments have succumbed to demagogic policies matching or reinforcing the nationalistic sentiments of their constituencies.
Более того, дискриминация и ксенофобия усиливаются, в том числе в результате экономического спада, и многие правительства попали под влияние демагогической политики, соизмеримой с националистическими настроениями их избирателей или даже усиливающей такие настроения5.
(g) Nationalist sentiment, leading to a devaluing of imported techniques or practices, may hinder both providers and recipients from adopting potentially useful ideas and programmes.
g) националистические настроения, являющиеся причиной недооценки заимствованных извне методов или практики, могут препятствовать восприятию потенциально полезных идей и программ как теми, кто предоставляет услуги, так и бенефициарами.
However, in areas that previously were under strong super-Power influence, there has been a recrudescence of pronounced nationalist sentiments and ethnic tensions that have led to conflicts and new displacements.
Однако в тех регионах, где ранее ощущалось сильное влияние сверхдержав, наблюдается возрождение ярко выраженных националистических настроений и межэтнической напряженности, которые приводят к возникновению новых конфликтов и потоков беженцев.
:: It is an opportunity to create a suitable atmosphere enabling all Iraqis to hold a candid and direct dialogue among themselves in order to come up with an accord that serves the higher national interest of Iraq and resist attempts to fan sectarian and nationalist sentiments.
:: Конференция представляет собой возможность создания приемлемой обстановки, позволяющей всем иракцам вести откровенный и прямой диалог между собой в целях достижения согласия, которое служит высшим национальным интересам Ирака, и в целях противодействия раздуванию религиозно-националистических настроений.
8. While Ukrainian nationalist sentiments are traditionally strong in the western areas, which became part of Ukraine only when the Soviet Union expanded in the aftermath of World War II, a significant minority of the population of Ukraine are Russians or of Russian culture and roots.
8. Хотя украинские националистические настроения традиционно сильны в западных областях, которые стали частью Украины, когда Советский Союз расширил свои границы после второй мировой войны, значительную часть населения Украины составляет русское меньшинство или люди, являющиеся носителями русской культуры или имеющие русские корни.
The Council informed Mr. Rugova of its current efforts to solve the Kosovo crisis through a political settlement that would provide for the safe return of all refugees and for substantial self-government for Kosovo within the borders of the Federal Republic of Yugoslavia and help abate the overheated nationalist sentiments now prevailing in the area.
Совет информировал г-на Ругову о предпринимаемых им в настоящее время усилиях с целью найти политический путь урегулирования кризиса в Косово, который предусматривал бы возвращение в полной безопасности всех беженцев и значительную автономию для Косово в пределах границ Союзной Республики Югославии и способствовал бы ослаблению обострившихся националистических настроений, которые в настоящее время господствуют в этом районе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test