Translation for "narrow-sense" to russian
Translation examples
This is impartiality in a narrow sense.
Это -- беспристрастность в узком смысле.
This distinction, however, must be interpreted in a very narrow sense.
Вместе с тем это понятие следует толковать в очень узком смысле.
The report uses the term "business operations" in a narrow sense.
В докладе термин "business operations" (<<деловые операции>>) используется в узком смысле.
In the narrower sense, legal assistance can be understood as qualified assistance provided by an attorney.
В более узком смысле под правовой помощью можно понимать квалифицированную помощь адвоката.
It goes beyond the limits of the family relationships in the narrow sense, i.e. interspousal relations.
Он выходит за рамки семейных отношений в узком смысле, то есть супружеских отношений.
The distinction between innovation in the narrow sense and imitation is somewhat blurred in practice.
58. На практике грань между инновациями в узком смысле и имитацией является несколько размытой.
In the narrow sense, product information would include all the data about the content of the product.
В узком смысле информация о продукции включает все сведения о составных компонентах продукта.
The issue of international security, in both its broader and narrower senses, requires a new approach.
Нового подхода требует вопрос международной безопасности в широком и узком смысле этого слова.
It was necessary to consider supply capacity not only in a narrow sense but also in terms of delivery of goods to the consumer.
Необходимо анализировать производственно-сбытовой потенциал не только в узком смысле, но и в плане доставки товаров потребителю.
The study uses the term in the narrower sense, as does UNCITRAL in its work on commercial fraud.
В исследовании данный термин используется в более узком смысле, как его использует и ЮНСИТРАЛ в своей работе в отношении коммерческого мошенничества.
I mean, a believer in the narrow sense of the word.
Я хочу сказать: верующих в узком смысле слова.
Consumable pseudo-cyclical time is spectacular time, both as the time of the consumption of images, in the narrow sense, and as the image of the consumption of time, in its entire extended sense.
Потребляемое псевдо-время является зрелищным не только как время потребления образов в узком смысле, но и даже шире - как образ потребления времени.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test