Translation for "narratives" to russian
Narratives
noun
Translation examples
This is again followed by similar narrative from other religions.
За этим вновь следует аналогичное повествование сюжетов из других религий.
The problem with this narrative is Ethiopia's well-known practices and publicly stated agendas.
С этим ее повествованием не стыкуются хорошо известные методы, практикуемые Эфиопией, и публично озвучиваемая последней повестка дня.
The history of India, in essence, is a narrative of conversations among different civilizations and, indeed, conversation with nature itself.
По сути, история Индии -- это повествование о беседах между различными цивилизациями и, более того, о беседе с самой природой.
The history of India, in essence, is a narrative of conversations between different civilizations and, indeed, a conversation with nature itself.
По сути, история Индии -- это повествование о беседах между различными цивилизациями и, по сути, это разговор с самой природой.
4. Nation-building and community-building processes use narratives that usually interweave stories, myths and legends with history.
4. В процессах формирования наций и общества используются повествования, в которых, как правило, история сочетается с былинами, мифами и легендами.
(a) The structure of the report should be meaningful and relevant to indigenous communities, respond to their questions and respect their narrative techniques.
a) Структура доклада должна обладать ясностью и значимостью для коренных общин, давать ответы на их вопросы и учитывать их традиции устного повествования.
The report on children and armed conflict (A/61/275) provided a poignant narrative of the impact of armed conflict on children.
В докладе, касающемся вопроса о положении детей и вооруженных конфликтах (А/61/275), приводится горькое повествование о воздействии вооруженных конфликтов на детей.
There needs to be greater international effort to explain this, in particular to young people who may be susceptible to the seductive simplicity of the Al-Qaida narrative.
Нужны более широкие международные усилия для разъяснения этого, в частности молодым людям, которые могут быть подвержены притягательной простоте повествований <<Аль-Каиды>>.
The Palestinian side hopes that the Assembly will preserve the comic-strip narrative of victim and villain that they have laboured so intensively to create.
Палестинская сторона надеется, что Ассамблея сохранит присущий комиксам примитивный характер повествования о жертве и злодее, который она столь упорно старается создать.
The Infancy Narratives.
Повествования о младенчестве.
They changed the narrative.
Они изменили повествование.
- to change the narrative or...
- Изменение повествования или ...
You'll get lost in the narrative.
Погрузишься в повествование.
the narratives of the songs.
в процессе повествования песни.
Controlling the narrative is everything.
Контроль повествования - наше все.
This is a lot of narrative pipe.
Здесь столько повествования.
Slave narrative on the Middle Passage
Рассказ раба об Африке и Среднем пути
But it does not necessarily mean that there is no truth whatever in the narrative.
Но это не обязательно означает, что в прозвучавшем рассказе нет никакой правды.
14.22 Neither of these narratives implicates Cooper himself in the alleged killings.
14.22 Ни один из этих рассказов не изображает самого Купера в качестве причастного к предположительным убийствам.
That resolution is the narrative of the international community, a multilateral narrative of how peace based on justice could be accomplished, in spite of the insistent efforts of one delegation to disqualify the international community, in Annapolis and in the General Assembly, from playing a role.
Эта резолюция является по сути рассказом, написанным международным сообществом, рассказом множества авторов о том, как можно, несмотря на настойчивые усилия одной из делегаций, предпринимавшиеся и в Аннаполисе, и в Генеральной Ассамблее, помешать международному сообществу сыграть свою роль, все же добиться мира, основанного на принципе справедливости.
Narratives of pregnant Nepalese women describe how women labour to fetch water for their families and suffer miscarriages on the journey.
Рассказы беременных непальских женщин позволяют представить себе, как у женщин, обеспечивающих водой свои семьи, в процессе этого случаются выкидыши.
:: the DC6 "with all its lights" -- compare Southall's account of the overheard cockpit narrative (see section 13.25 above: "All the lights are on")
:: <<DC6, все огни которого были включены>> -- сравните с рассказом Саутолла об услышанной им реплике из кабины пилота (см. выше, раздел 13.25: <<Все огни включены>>);
The compelling short videos, photo library and narrative stories have proved to be significant advocacy, awareness-raising and resource mobilization tools for the Fund.
Убедительные короткие видеофильмы, фотобиблиотека и рассказы зарекомендовали себя как действенные информационно-пропагандистские инструменты, повышающие уровень информированности и помогающие мобилизовать ресурсы Фонда.
However, his narrative was vague and, in several crucial points, characterized by contradictions, such as the circumstances of his detention by the Afghan authorities and subsequent escape from prison.
Однако его рассказ был нечетким и, в отношении ряда важных моментов, противоречивым, например в том, что касается обстоятельств его задержания афганскими властями и последующего побега из тюрьмы.
A narrative that continues.
Рассказ, который продолжается.
You need to provide a narrative.
Нужно предложить рассказ.
I don't want a narrative.
Нафиг мне этот рассказ.
These pictures form a narrative.
Эти картины являются формой рассказа.
She needs to control the narrative.
Ей надо контролировать рассказ.
An epic narrative in their heads.
Эпический рассказ в голове.
We have to control the narrative.
Мы должны контролировать рассказ.
So I listened to your narrative.
Я прослушал ваш рассказ.
Those points fit our narrative.
Эти моменты укладываются в наш рассказ.
That way, I can control the narrative.
Так можно контролировать рассказ.
Narrative Continued by the Doctor: End of the First Day's Fighting
Доктор продолжает свой рассказ. Конец первого дня сражения
This is the reason why he was so unwilling to take lunch (on the morning upon which we took up this narrative) with the rest of his family.
Вот почему ему ужасно не хотелось в то утро, с которого мы начали рассказ, идти завтракать в недра семейства.
We were clear out of the ship, but not yet ashore in our stockade. — 17. Narrative Continued by the Doctor: The Jolly-boat's Last Trip
Корабль был покинут. Но до частокола мы еще не добрались. Глава XVII Доктор продолжает свой рассказ Последний переезд в челноке
"Oh, my dear prince," cried the general, who was now so intoxicated with his own narrative that he probably could not have pulled up at the most patent indiscretion. "You say, if it really was so!' There was more--much more, I assure you! These are merely a few little political acts.
– О князь! – вскричал генерал, упоенный своим рассказом до того, что, может быть, уже не мог бы остановиться даже пред самою крайнею неосторожностью, – вы говорите: «Всё это было!» Но было более, уверяю вас, что было гораздо более! Все это только факты мизерные, политические.
However, I hope I shall not interfere with the proper sequence of my narrative too much, if I diverge for a moment at this point, in order to explain the mutual relations between General Epanchin's family and others acting a part in this history, at the time when we take up the thread of their destiny.
Может быть, мы не очень повредим выпуклости нашего рассказа, если остановимся здесь и прибегнем к помощи некоторых пояснений для прямой и точнейшей постановки тех отношений и обстоятельств, в которых мы находим семейство генерала Епанчина в начале нашей повести.
The 2006 exhibits included: No child's play (January); Holocaust Learning Centre (January); Child labour (April); Indigenous peoples: honouring the past, present and future (May); and Contextualization: a Palestinian narrative (November).
В 2006 году, в частности, проводились следующие экспозиции: "Недетская игра" (январь); "Учебный центр Холокоста" (январь); "Детский труд" (апрель); "Коренные народы: уважение прошлого, настоящего и будущего" (май) и "Контекстуализация: палестинская повесть" (ноябрь).
You've changed your narrative.
Вы поменяли концепцию, так разрешите предложить новую главу вашей повести.
You need to tell a story, create a narrative about your love.
Расскажи историю, создай повесть о любви.
All the narrative contains the ambiguity and obscurity, even though it's so obvious.
Любая повесть неоднозначна и до конца непонятна, при всей, казалось бы, ясности.
For the most wild, yet most homely narrative which I am about to pen.
Ради самой дикой, но и самой обыденной повести, что вертится у меня на уме.
The following narrative reflects the eyewitness accounts.
Представленное ниже изложение фактов основано на показаниях свидетелей.
(f) To prepare a draft narrative for the preliminary discussion of communication No. 33/2011;
f) подготовить проект документа с подробным изложением фактов для предварительного обсуждения сообщения № 33/2011;
In addition, there are Ph.D. studies in relation to torture, i.e. on contextualized narratives.
Кроме того, проводятся занятия в рамках программы доктората по тематике применения пыток, т.е. на основе изложения фактов в соответствующих контекстах.
Our position has not changed precisely because the one-sided language and one-sided narrative of those resolutions remains the same.
Наша позиция не изменилась именно потому, что остаются без изменений содержащиеся в этих резолюциях односторонние формулировки и одностороннее изложение фактов.
Its central claim that Eritrean officers played the leading role in the plot is plain wrong and contradicted by its own narrative.
Основное заявление о том, что эритрейские офицеры играли основную роль в заговоре, является абсолютной неправдой и противоречит самому изложению фактов.
The violence of recent months has resulted in a hardening of positions, with little willingness on either side to understand or accept the narrative of the other.
Акты насилия, произошедшие в последние месяцы, привели к ужесточению позиций при практическом отсутствии готовности одной стороны понять и принять изложение фактов другой стороной.
69. As part of the consolidation, the Commission has refined its profile of each of the principal victims and has continued to develop a detailed case narrative for each case.
69. В ходе обобщения информации Комиссия уточнила данные по каждому из основных жертв и продолжала уточнять изложение фактов по каждому делу.
Moreover, that support conveyed to Israel that its distorted narratives, violations and contempt of international law had been rejected, would not be tolerated and should be ceased.
Кроме того, эта поддержка показывает Израилю, что его извращенное изложение фактов, нарушения международного права и пренебрежение им были отвергнуты, не будут допускаться и должны прекратиться.
It was unfortunate that the Special Committee's report had not sought to advance human rights but had furthered a narrative aimed at discrediting Israel and denying the right of its citizens to live in peace and security.
Вызывает сожаление, что в докладе Специального комитета не содержится попыток продвигать права человека, а продолжается изложение фактов, направленное на дискредитацию Израиля и отказ в праве его граждан жить в мире и безопасности.
Use it. It's all about controlling the narrative.
Используем его, чтобы управлять изложением фактов.
They don't just blindly accept the official narrative.
Они не просто слепо принимают официальное изложение фактов.
Let me get our Vice President of narrative.
Сейчас я позову нашего вице-президента по изложению фактов.
That was the flaw in their case, Daniel, in the original narrative... how to answer for the DNA which wasn't yours.
Это и была загвоздка в их деле, Дэниел, в изначальном изложении фактов... как объяснить, что ДНК было не твоим.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test