Translation for "mysticism" to russian
Translation examples
The mystic must love all seventy-two nations.
Мистик должен любить все семьдесят две нации".
It is thus that humankind could, in consonance with the mystic Persian poet Hafez, serenade that
Именно поэтому человечество может вторить персидскому поэту-мистику Хафезу:
Listen to Mevlana Jalaluddin al-Rumi, the Anatolian Islamic mystic, who said in the thirteenth century:
Послушайте, что сказал анатолийский исламский мистик Маулана Джалал ад-дин Руми в XIII веке:
116. On 5 August 2000, Mohammed Yusuf Ali, a Sufi mystic accused of blasphemy, was reportedly condemned to death in Lahore.
116. Сообщалось, что 5 августа 2000 года в Лахоре мистик-суфий Мохаммед Юсуф Али был приговорен к смертной казни по обвинению в богохульстве.
157. Referring to the history of the Church, the Pope refers to the "genius of women", saying that from the heart of the Church there have emerged women of the highest calibre, including martyrs, saints and famous mystics, and many responsible for initiatives of extraordinary social importance.
157. Ссылаясь, в частности, на историю Церкви, Папа подчеркивает "гений женщины", свидетельством которого является, в частности, бытие в лоне Церкви таких прославившихся женщин, как знаменитые мученицы, святые и мистики, а также осуществление женщинами многих социально значимых инициатив.
Next stop, mystic.
Следующая остановка Мистик.
It's Mystic Falls.
Это Мистик-Фоллс.
Mystic Falls tradition.
Традиция Мистик Фоллс.
Mystic Falls, Ric.
Мистик Фолс, Рик
No, it's Mystic.
Нет, это Мистик.
Miss Mystic Falls.
Мисс Мистик Фоллс.
He relates the mysticism of creation to the mysticism of language.
Он привязывает мистику создания к мистике языка.
He's a mystic.
Он у нас мистик.
Like some mysticism.
Прям мистика какая-то.
You know, I'm something of a mystic.”
Знаете ли, что я мистик отчасти?
Mysticism isn't difficult when you survive each second by surmounting open hostility.
Нетрудно стать мистиком, если каждую секунду приходится бороться за выживание, преодолевая открытую враждебность окружения.
He was warrior and mystic, ogre and saint, the fox and the innocent, chivalrous, ruthless, less than a god, more than a man.
Был он воин и мистик, чудовище и святой, лис и сама воплощенная невинность, меньше, чем бог, но больше, чем человек.
Damn your mysticism, woman.
Будь проклят твой мистицизм, женщина!
That it's... it's mysticism, you know?
Это... это мистицизм, знаешь?
This isn't mysticism, it's demonology.
Это не мистицизм, это демонология.
Dare to say, made with a sense of mysticism. Look, Father..
Изготовленные с мистицизмом, осмелюсь сказать.
Back then, mysticism and magic stood in for medicine.
Мистицизм и магия тогда заменяли медицину.
This is the most important manuscript... on Arabian mysticism.
Здесь большинство манускриптов об арабском мистицизме.
It combines logical symbolism with religious mysticism.
Эта книга о логическом символизме и религиозном мистицизме.
Well, Frasier's never really shared my mystical, spiritual bent.
Ну, Фрейзер никогда не разделял моего увлечения мистицизмом и спиритуализмом.
Won't be long before men rise up and shed the yoke of mysticism and tyranny.
Вскоре люди восстанут против мистицизма и тирании.
I didn't bargain for second-rate mysticism and self-aggrandizing shamanism.
Я не ожидал, что столкнусь с дешевым мистицизмом и самодовольным шаманизмом.
First I started out by investigating various ideas of mysticism, and mystic experiences.
Я начал с изучения разнообразных идей мистицизма и мистического опыта.
The Bene Gesserit, who privately denied they were a religious order, but who operated behind an almost impenetrable screen of ritual mysticism, and whose training, whose symbolism, organization, and internal teaching methods were almost wholly religious.
Обычно они отрицали, что являлись религиозным орденом, однако действовали за почти непроницаемой завесой ритуального мистицизма, а их система обучения по своей символике, организации и методам была исключительно религиозна.
But even today I meet lots of people who sooner or later get me into a conversation about UFOs, or astrology, or some form of mysticism, expanded consciousness, new types of awareness, ESP, and so forth.
Но даже сегодня я встречаю массу тех, кто рано или поздно втягивает меня в разговор о НЛО, или астрологии, или некоторой форме мистицизма, расширении сознания, новых типах мышления, экстрасенсорном восприятии и тому подобном.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test