Translation for "musket" to russian
Musket
noun
Similar context phrases
Translation examples
Revolvers, pre-1900, rifles/muskets 29
Револьверы выпуска до 1900 года/винтовки/мушкеты
Non-military firearms including rifles, carbines, muskets, pistols, revolvers, shotguns and smooth-bore weapons
Небоевое огнестрельное оружие, включая винтовки, карабины, мушкеты, пистолеты, револьверы, ружья и гладкоствольное оружие
The Spanish referred to them as "zambos", but it is thought that the name "Miskito" is derived firstly from the word mosquete (musket), which is the weapon they used when the territory was dominated by the English, and secondly from the mosquitoes that are abundant in the region (a swamp area), which used to be called the Mosquito Coast.
Испанцы называли их "замбо", однако есть предположение, что название "мискито", во-первых, происходит от слова "мушкет" - оружия, которое они использовали в тот период, когда на их территории господствовали англичане, а во-вторых, обязано москитам, которых в этом болотистом регионе несметное количество, тем более что прежде он так и назывался - "берег москитов".
Miles 'Chatterbox' Musket."
Майлс "Болтун" Мушкет."
That's Miles Musket!
Это Милли Мушкет!
A hundred muskets.
Одну сотню мушкетов.
Shoulder the muskets.
Мушкеты на плечо.
- We need muskets.
- Нам нужны мушкеты.
Muskets, line troops.
Мушкеты, в линию.
Muskets over head!
Мушкеты над головой.
Get that musket stowed.
Складывайте эти мушкеты
Are those muskets prepared?
- Эти мушкеты готовы?
Lay down your muskets.
Положи свой мушкет.
'As for you, Benjamin Gunn,' says they, 'here's a musket,' they says, 'and a spade, and pick-axe.
А ты, Бенджамин Ганн, оставайся! – сказали они. – Вот тебе мушкет, заступ и лом, Бенджамин Ганн...
So some seconds passed, till suddenly Joyce whipped up his musket and fired.
Так прошло несколько секунд. Вдруг Джойс просунул в бойницу свой мушкет и выстрелил.
The survivors would soon be back where they had left their muskets, and at any moment the fire might recommence.
Оставшиеся в живых могли каждую минуту добежать до своих мушкетов и опять открыть стрельбу.
At the same moment, the doctor, Gray, and Ben Gunn joined us, with smoking muskets, from among the nutmeg-trees.
В зарослях мускатного ореха мы увидели доктора, Грея и Бена Ганна. Мушкеты у них дымились.
We put old Redruth in the gallery between the cabin and the forecastle, with three or four loaded muskets and a mattress for protection.
Старого Редрута мы поставили в коридоре между каютой и баком, дав ему не то три, не то четыре заряженных мушкета и матрац для защиты.
At the same moment, the fire was once more opened from the woods, and a rifle ball sang through the doorway and knocked the doctor's musket into bits.
В то же мгновение нас снова начали обстреливать со всех сторон. В открытую дверь влетела пуля и раздробила мушкет доктора в щепки.
Pork, powder, and biscuit was the cargo, with only a musket and a cutlass apiece for the squire and me and Redruth and the captain.
Схватив брошенный мною конец, он подтянул ялик, и мы снова стали его нагружать свининой, порохом, сухарями. Потом захватили по одному мушкету и по одному кортику для меня, сквайра, Редрута и капитана.
As we passed the two-pointed hill, we could see the black mouth of Ben Gunn's cave and a figure standing by it, leaning on a musket.
Проплывая мимо двуглавой горы, мы увидели темный вход в пещеру Бена Ганна и около него человека, который стоял, опершись на мушкет. Это был сквайр.
Not one of the men ashore had a musket, and before they could get within range for pistol shooting, we flattered ourselves we should be able to give a good account of a half-dozen at least.
Ни у кого из уехавших на берег не было мушкета, и, прежде чем они подошли бы к нам на расстояние пистолетного выстрела, мы успели бы застрелить по крайней мере шестерых.
At the same moment, another pirate grasped Hunter's musket by the muzzle, wrenched it from his hands, plucked it through the loophole, and with one stunning blow, laid the poor fellow senseless on the floor.
В то же мгновение другой пират, схватив за дуло мушкет Хантера, выдернул его, просунул в бойницу и ударил Хантера прикладом с такой силой, что несчастный без чувств повалился на пол.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test