Translation for "musharraf" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The then President of Pakistan, Pervez Musharraf, stated that:
Тогдашний президент Пакистана Первез Мушарраф заявил, что:
President Musharraf was between a rock and a hard place.
Президент Мушарраф действительно оказался в крайне сложном положении.
It was also a major point of contention with General Musharraf.
И это стало также причиной серьезных разногласий с генералом Мушаррафом.
General Musharraf rejected the request on national sovereignty grounds.
Генерал Мушарраф отказал в этой просьбе, сославшись на национальный суверенитет.
General Musharraf believed that the Court was going to rule against him.
Генерал Мушарраф полагал, что Суд вынесет заключение не в его пользу.
Address by General Pervez Musharraf, President of the Islamic Republic of Pakistan
Выступление генерала Первеза Мушаррафа, президента Исламской Республики Пакистан
158. The Musharraf Government asserted that the evidence for the cause of death was clear.
158. Правительство Мушаррафа заявляло, что данные о причине смерти не ясны.
I'll go complain to General Musharraf.
Я нажалуюсь генералу Мушаррафу.
Libyan, suspected Al-Qaida leader of operations; alleged mastermind of two assassination attempts on Musharraf.
Ливиец, подозревается в том, что он руководил операциями "Аль-Каиды"; предположительно, организатор двух покушений на жизнь Мушарафа.
The new Government of General Pervez Musharraf then opened an investigation into the activities of the former Minister, who was suspected of corruption and placed under house arrest.
Новое правительство во главе с генералом Первезом Мушарафом занялось тогда расследованием деятельности бывшего министра, которого подозревали в коррупции и поместили под домашний арест.
It noted that the new Parliament had not yet decided on a method to clearly revoke constitutional amendments made by the Musharraf Government as well as the emergency decrees made under them.
Она отметила, что новый парламент пока еще не определился с методом, на основании которого следует отменять конституционные поправки, внесенные правительством Мушарафа, а также принятые при нем декреты чрезвычайного характера.
5. The Meeting paid special tribute to the President of Pakistan General Pervez Musharraf for his timely and important initiative on "Enlightened Moderation", which was adopted by the 10th Islamic Summit Conference through its resolution 45/10-P(IS).
5. Участники совещания отдали дань президенту Пакистана генералу Первезу Мушарафу за его своевременную и важную инициативу <<Просвещенная сдержанность>>, одобренную на десятой Исламской конференции на высшем уровне в резолюции 45/10-P(IS).
This includes blanket indemnity granted by President Musharraf to himself for suspending the Constitution, and that in spite of this recommendation, elections on 18 February and an elected government assuming office, the country has yet to return to constitutional rule.
К их числу относятся гарантии полного возмещения ущерба, которые обязался предоставить президент Мушараф в связи с приостановлением действия Конституции, и тот факт, что, несмотря на эту рекомендацию, выборы 18 февраля и начало работы вновь избранного правительства, в стране еще не восстановлен конституционный порядок.
8. The Meeting paid special tribute to the President of Pakistan, General Pervez Musharraf, for his timely and important initiative on "Enlightened Moderation" which was adopted by the 10th Islamic Summit Conference through its resolution no. 45/10-P(IS).
8. Участники совещания отдали дань президенту Пакистана генералу Первезу Мушарафу за его своевременную и важную инициативу <<Просвещенная сдержанность>>, которая была одобрена на десятой Исламской конференции на высшем уровне в резолюции № 45/10-P(IS).
As President Musharraf had said, the international community and the United States in particular, must work to secure a fair and peaceful solution through the realization of the vision of two States -- Israel and Palestine -- living side by side in peace, harmony and security.
Как отметил Президент Мушараф, международное сообщество и, в частности Соединенные Штаты, должны содействовать обеспечению справедливого и мирного урегулирования в целях создания двух государств - Израиля и Палестины, живущих бок о бок в условиях мира, гармонии и безопасности.
In order to promote harmony and cooperation among cultures and civilizations, President General Pervez Musharraf of Pakistan has advanced a strategy of enlightened moderation that highlights the principles of enhancing human welfare, freedom and progress everywhere, of forging harmony and understanding among all peoples and of seeking the peaceful resolution of conflicts and disputes.
В целях содействия гармонии и сотрудничеству между культурами и цивилизациями президент Пакистана генерал Первез Мушараф выдвинул стратегию просвещенной умеренности, содержащую принципы повсеместного повышения благосостояния человека, укрепления свободы и прогресса, укрепления согласия и взаимопонимания между всеми народами и стремления к мирному урегулированию конфликтов и споров.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test