Translation for "multi-faceted nature" to russian
Similar context phrases
Translation examples
This invariably encourages a common understanding among the partners involved on the multi-faceted nature of desertification and drought.
Это неизменно способствует формированию у участвующих партнеров общего понимания многогранного характера опустынивания и засухи.
At the same time, because of its global and multi-faceted nature, it is expected that some of the impacts of the crisis will continue to emerge in a gradual and differentiated manner.
В то же время с учетом глобального и многогранного характера кризиса ожидается, что некоторые из его последствий будут и далее проявляться постепенно и дифференцированно.
The Subcommittee actively engages with the multi-faceted nature of development and human rights in its preventive work with States parties and their NPMs under the Optional Protocol.
Подкомитет активно поощряет многогранный характер развития и прав человека в своей превентивной работе с государствами-участниками и их НПМ в соответствии с Факультативным протоколом.
These strategies are developed in partnership with local organisations and reflect an approach to preventing and tackling homelessness in Scotland which recognises the multi-faceted nature of the problem and the necessary solutions.
Эти стратегии разрабатываются в сотрудничестве с местными организациями и отражают подход по предупреждению и ликвидации бездомности в Шотландии, который признает многогранный характер этой проблемы и необходимость принятия соответствующих решений.
Similarly, we parade the fashionable notion of poverty eradication in isolation, ignoring the complex, multi-faceted nature of poverty and the causes of poverty, including global economic inequities.
Мы также вовсю расхваливаем модную концепцию искоренения нищеты в условиях изолированности, пренебрегая сложным, многогранным характером нищеты и ее причинами, в том числе международным экономическим неравенством.
It is important to continue close collaboration with WTO and other relevant organizations such as the World Bank, UNDP, ESCAP, WCO and FAO, given the often multi-faceted nature of assistance required by acceding countries for the accession process;
g) важно поддерживать тесное сотрудничество с ВТО и другими соответствующими организациями, такими, как Всемирный банк, ПРООН, ЭСКАТО, Всемирная таможенная организация и ФАО, с учетом того, что помощь, необходимая присоединяющимся странам в процессе присоединения, зачастую носит многогранный характер;
The multi-faceted nature of human capital, the complex links between the various types of human capital investment and the diverse benefits that it delivers make it impossible to find a one-size-for-all measure of human capital, given current knowledge in this field.
Многогранный характер человеческого капитала, сложные связи между различными типами инвестиций в человеческий капитал и разнообразными связанными с ним выгодами делают невозможным разработку универсального показателя человеческого капитала с учетом нынешних знаний в этой области.
They argue that the particular gravity of enforced disappearances and the multi-faceted nature thereof give rise to the conclusion that "the prohibition of the enforced disappearance of persons and the corresponding obligation to investigate and punish those responsible has attained the status of jus cogens".
Они утверждают, что особая тяжесть насильственных исчезновений и многогранный характер таких деяний приводят их к выводу о том, что "запрет насильственного исчезновения лиц и соответствующее обязательство расследовать и наказывать виновных получили статус императивной нормы общего международного права (jus cogens)".
Further, as SPT actively engages with the multi-faceted nature of development and human rights in its preventive work with States parties and their National Preventive Mechanisms under the Optional Protocol, SPT took the opportunity to highlight the linkages between the right to development and the prevention of torture on the launching of OHCHR's programme of commemoration for the twenty-fifth anniversary of the United Nations Declaration on the Right to Development in 2011.
Кроме того, поскольку ППП активно учитывает многогранный характер развития и прав человека в своей профилактической работе с государствами-участниками и их национальными превентивными механизмами в соответствии с Факультативным протоколом, он воспользовался возможностью для того, чтобы подчеркнуть связь между правом на развитие и предупреждением пыток в момент развертывания принятой УВКПЧ программы мероприятий в ознаменование двадцать пятой годовщины Декларации о праве на развитие в 2011 году.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test