Similar context phrases
Translation examples
Democracies are much less prone to violent conflicts.
Демократические системы значительно меньше подвержены жестоким конфликтам.
Looking at the boxes, there is some overlap, but much less.
Если же рассматривать прямоугольники, то совпадение имеет место, но в значительно меньшей степени.
Correctly adjusted brakes are much less likely to overheat.
Правильно отрегулированная тормозная система склонна к значительно меньшему перегреву.
The magnitude of this decline was much less than for trade in goods.
Уровень снижения в этом секторе был значительно меньшим, чем в секторе торговли товарами.
Much less is known about regional-scale biological recovery.
Значительно меньше известно о биологическом восстановлении в региональных масштабах.
Subsequent mining tests may be conducted with much less effort.
Последующие добычные испытания можно будет проводить значительно меньшими усилиями.
Programmes for the regulation of industrial chemicals are much less developed.
В значительно меньшей степени проработаны программы по регулированию промышленных химических веществ.
Surveys occupied a much less prominent role as sources for migration data.
Роль обследований как источников данных о миграции оказалась значительно меньшей.
Much less attention has been paid to the opportunities for regional responses.
Значительно меньше внимания уделяется возможностям для принятия мер в масштабе всего региона.
- Well, this thing goes to trial and there's a judgment against us, we could owe millions or we could settle this for much less.
- Ну, дело дойдет до суда и по его решению мы будем обязаны выплатить миллионы или урегулируем за значительно меньшую сумму.
When the two trades can be carried on in the same workhouse, the loss of time is no doubt much less.
Когда две различные работы могут выполняться в одной и той же мастерской, потеря времени, несомненно, значительно меньше.
Their capital is always much less than what they could employ with great profit and advantage in the improvement and cultivation of their land.
Их капитал всегда значительно меньше того, какой они могли бы с большой прибылью и выгодой употребить на улучшение и обработку своей земли.
As the same guinea which pays the weekly pension of one man to-day, may pay that of another to-morrow, and that of a third the day thereafter, the amount of the metal pieces which annually circulate in any country must always be of much less value than the whole money pensions annually paid with them.
Так как одна и та же монета гинея, которою выплачивается сегодня недельная пенсия одного человека, может служить завтра для уплаты пенсии второму, а послезавтра — третьему, то вся сумма металлических денег, обращающихся в течение года в какой-нибудь стране, всегда должна иметь значительно меньшую стоимость, чем денежная сумма всех пенсий, выплачиваемых за год посредством их.
Though the expense of those inferior ranks of people, therefore, taking them individually, is very small, yet the whole mass of it, taking them collectively, amounts always to by much the largest portion of the whole expense of the society; what remains of the annual produce of the land and labour of the country for the consumption of the superior ranks being always much less, not only in quantity, but in value.
Хотя, таким образом, издержки членов этих низших классов населения, взятых каждый в отдельности, очень невелики, однако вся сумма издержек для всего класса составляет всегда наибольшую часть общих издержек всего общества, причем все, что остается от годового продукта земли и труда страны для потребления высших классов, всегда значительно меньше не только по количеству, но и по стоимости.
Much less attention is paid to cooperation.
Гораздо меньше внимания уделяется сотрудничеству.
This difference in case of males was much less.
Разница между городскими и сельскими районами в случае мужчин гораздо меньше.
If incentives are right, much less regulation is required.
Если существуют надлежащие стимулы, требуется гораздо меньше регулирования.
80. Other goals receive much less attention.
80. Другие цели получают гораздо меньше внимания.
The availability of the underlying data and metadata is much less widespread.
Наличие исходных данных и метаданных распространено гораздо меньше.
But whether someone is “unemployed” or not is a much less well defined concept.
Однако в гораздо меньшей степени определена концепция "безработного".
The terrestrial observing system component is much less mature.
Такой компонент, как система наблюдения за сушей, развит в гораздо меньшей степени.
But the consideration of risks within the organization is much less evident.
Однако представляется гораздо меньше информации, касающейся факторов риска внутри организации.
15. In France, much less in-house analysis was performed.
15. Во Франции анализ загрязнения среды самими предприятиями проводится в гораздо меньших масштабах.
The Organization now has much less available cash than before.
В настоящее время Организация имеет гораздо меньше денежных средств, чем раньше.
You'll hear the highway much less.
Здесь гораздо меньше слышно шоссе.
Took much less time than I expected.
Заняло гораздо меньше времени, чем ожидалось.
It's much less than last time.
Здесь, гораздо меньше, чем в прошлый раз.
She's much less upset than I'd anticipated.
Она гораздо меньше расстроена, чем я ожидал.
By so much less than I thought he would.
Но гораздо меньше чем я думал.
Much less stress... another mans wives and daughters.
Гораздо меньше проблем... чужим дочерям и женам.
much less since his father has lost favor.
— Уже гораздо меньше, с тех пор как его отец вышел из фавора.
In England the public schools are much less corrupted than the universities.
В Англии общественные школы находятся в гораздо меньшем упадке, чем университеты.
It would in all probability, however, be much less than is commonly imagined, for the two following reasons:-
Однако, по всей вероятности, оно будет гораздо меньше, чем это обычно полагают, и в силу следующих двух причин:
The difference between the apparent profit of the retail and that of the wholesale trade, is much less in the capital than in small towns and country villages.
Разница между кажущейся прибылью в мелочной и оптовой торговле гораздо меньше в столице чем в небольших городах или торговых селах.
The silk, perhaps, is the manufacture which would suffer the most by this freedom of trade, and after it the linen, though the latter much less than the former.
Шелковая промышленность, пожалуй, больше всего пострадает от такой свободы торговли, а после нее — производство полотна, хотя последнее гораздо меньше первой.
Europe, however, has hitherto derived much less advantage from its commerce with the East Indies than from that with America.
Европа, однако, до сих пор извлекала гораздо меньше выгоды из своей торговли с Ост-Индией, чем из торговли с Америкой.
But the idea of Dumbledore’s corpse frightened Harry much less than the possibility that he might have misunderstood the living Dumbledore’s intentions.
Но почтение к мертвому телу значило для Гарри гораздо меньше, чем страх, что он неправильно разгадал планы, составленные Дамблдором при жизни.
The French coin was, before the late reformation of the English gold coin, much less worn than the English, and was perhaps two or three per cent nearer its standard.
Французская монета до последней перечеканки английской золотой монеты была гораздо меньше стерта, чем английская, и была, пожалуй, на 2 или 3 % ближе к установленной норме.
In the dress of the people of fashion of both sexes there seems to have been much less variety, it is observed by Doctor Arbuthnot, in ancient than in modern times;
Как замечает доктор Арбутнот* [* John Arbuthnot. Table of ancient Coins, Weights and Measures. 1754], в древние времена в одежде богатых людей обоего пола было гораздо меньше разнообразия, чем в настоящее время.
Though the real value of a corn rent, it is to be observed, however, varies much less from century to century than that of a money rent, it varies much more from year to year.
При этом следует заметить, что хотя действительная стоимость ренты в зерне гораздо меньше изменяется на протяжении целого столетия, чем действительная стоимость денежной ренты, но из года в год она колеблется гораздо сильнее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test