Translation for "movement organizations" to russian
Translation examples
The increased promotion of Afro-descendant girls and adolescents in the projects developed by the Black Movement organizations; and
- более активное продвижение девочек и подростков африканского происхождения в рамках проектов, разрабатываемых организациями движения чернокожего населения; и
In collaboration with the Arab Scout Movement Organization, UNESCO organized the sixth International Meeting for Cultural Dialogue in Egypt.
В сотрудничестве с Арабской организацией движения скаутов ЮНЕСКО организовала в Египте проведение <<шестого международного совещания в интересах диалога по вопросам культуры>>.
51. ECE and the World Organization of the Scout Movement organized a joint global road safety campaign at the World Scout Jamboree, held in Rinkaby, Sweden, from 27 July to 7 August 2011.
51. ЕЭК и Всемирная организация движения скаутов организовали проведение совместной глобальной информационной кампании по безопасности дорожного движения во время Всемирного слета скаутов, который проходил с 27 июля по 7 августа 2011 года в Ринкаби, Швеция.
They are turning away even an elementary humanitarian issue of repatriating unconverted long-term prisoners released under the pressure of public opinion to their families in the north and openly taking such an anti-reunification step as issuing a warrant of arrest for, delegates of pro-reunification movement organizations now in Pyongyang who participated in the reunification festival.
Они отворачиваются даже от обсуждения элементарнейшего гуманитарного вопроса о репатриации сохранивших свои убеждения лиц, приговоренных к длительным срокам тюремного заключения, но освобожденных под давлением общественного мнения, и воссоединении их со своими семьями на Севере и открыто предпринимают такой противоречащий идее воссоединения шаг, как выдача ордера на арест делегатов организаций движения за воссоединение, находящихся в настоящее время в Пхеньяне и принимавших участие в фестивале за воссоединение.
- only professional registered dealers are considered as partners, i.e. political movements, organizations or private natural persons are excluded,
- в качестве партнеров рассматриваются лишь дилеры, имеющие официальную регистрацию, то есть политические движения, организации и частные физические лица при этом исключаются;
(k) The sharp increase in the number of political parties and movements, organizations and groups which adopt xenophobic platforms and incite hatred, taking into account the incompatibility of democracy with racism;
k) резкое увеличение числа политических партий и движений, организаций и групп, принимающих ксенофобные платформы и подстрекающих к ненависти, принимая во внимание несовместимость демократии и расизма;
:: Empowerment, and support for development of the capacities, of indigenous men and women and of their movements, organizations and institutions, including through support for education and training proposals that they themselves develop and through participatory methodologies that incorporate a gender perspective into development;
:: расширение полномочий и оказание поддержки развитию возможностей мужчин и женщин из числа коренных народов и их движений, организаций и институтов, включая поддержку предложений в области образования, профессиональной подготовки с учетом подготовленных ими моделей и на основе методики всеобщего участия, включающей учет гендерных факторов в процессе развития;
The Secretary-General indicates in the report that he intends to initiate a study on the comparative advantages, complementarity and desirable distribution of labour of various intergovernmental democracy movements, organizations and institutes, whether global or regional, and on how the United Nations system has worked and could further work with them in a mutually supportive way.
Генеральный секретарь отмечает в докладе, что он намерен провести изучение относительных преимуществ, взаимодополняемости усилий и желательного распределения труда между различными межправительственными демократическими движениями, организациями и учреждениями, будь они глобальными или региональными, а также вопроса о том, как система Организации Объединенных Наций взаимовыгодно сотрудничала с ними и могла бы продолжать делать это.
In the same vein, Mongolia can only welcome the initiative of the Secretary-General to initiate a study on the comparative advantages, complementarity and desirable distribution of labour of various intergovernmental democracy movements, organizations and institutes, be they global or regional, and on how the United Nations system has worked and could further work with them in a mutually supportive way.
Точно так же Монголия может лишь приветствовать инициативу Генерального секретаря провести исследование сравнительных преимуществ, дополняемости и желательного распределения труда различных межправительственных демократических движений, организаций и учреждений -- как международных, так и региональных, -- и того, как система Организации Объединенных Наций работала и будет продолжать работать в сотрудничестве с ними в целях взаимного укрепления.
He indicated that he planned to ask relevant United Nations entities to study the comparative advantages, complementarity and desirable distribution of labour of various intergovernmental democracy movements, organizations and institutes, whether global or regional, and on how the United Nations system has worked and could further work with them in a mutually supportive way.
Он указал, что он планирует обратиться к соответствующим органам системы Организации Объединенных Наций с просьбой изучить относительные преимущества, взаимодополняемость и желательное распределение функций среди различных межправительственных демократических движений, организаций и учреждений, будь то глобального или регионального характера, а также вопрос о том, каким образом Организация Объединенных Наций взаимодействовала и может в дальнейшем взаимодействовать с ними на взаимоподдерживающей основе.
To advance these issues even further, I plan to ask relevant United Nations entities to initiate a study on the comparative advantages, complementarity and desirable distribution of labour of various intergovernmental democracy movements, organizations and institutes, whether global or regional, and on how the United Nations system has worked and could further work with them in a mutually supportive way.
В дополнение к этому я планирую обратиться к соответствующим подразделениям Организации Объединенных Наций с просьбой провести изучение относительных преимуществ и взаимодополняемости усилий и желательного распределения труда между различными межправительственными демократическими движениями, организациями и учреждениями, будь они глобальными или региональными, а также вопроса о том, как система Организации Объединенных Наций взаимовыгодно сотрудничала с ними и могла бы продолжать делать это.
The Secretary-General indicated in his previous report on this subject (A/60/556) that he intends to initiate a study on the comparative advantages, complementarity and desirable distribution of labour of various intergovernmental democracy movements, organizations and institutes, whether global or regional, and on how the United Nations system has worked and could further work with them in a mutually supportive way.
В своем предыдущем докладе, посвященном этой теме (A/60/556), Генеральный секретарь сообщил о своем намерении провести анализ относительных преимуществ, взаимодополняемости и желательного распределения функций между различными межправительственными демократическими движениями, организациями и учреждениями, будь они глобальными или региональными, а также вопроса о том, как система Организации Объединенных Наций сотрудничала и могла бы продолжать сотрудничать с ними на взаимовыгодной основе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test