Translation for "motes" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Put away the dust motes till tomorrow.
Отложите грязные пылинки до завтра.
"every saint and sinner in the history of our species lived there "on the mote of dust suspended in a sunbeam.
каждый святой и грешник в истории нашего вида жили здесь, на пылинке, висящей в луче солнечного света.
Let me assure you that if my agency had been involved... you would not have seen a mote of dust out of place.
Позвольте вас заверить, что если бы мои агенты имели к этому отношение... вы бы не заметили, каждая пылинка была бы на своём месте.
'Nor, by magic, caused one leaf to tremble upon a tree, made one mote 'of dust alter its course or changed a single 'hair upon anyone's head.
ни один листик не дрогнул под воздействием их чар, ни одна пылинка не сменила своего привычного курса, ни один волосок не упал с чьей-либо головы.
She stared at the frozen expressions around her, seeing a dust mote above Chani's head, stopped there.
Застыли вокруг напряженные лица, замерла повисшая неподвижно пылинка над головой Чани.
She felt that she was a conscious mote, smaller than any subatomic particle, yet capable of motion and of sensing her surroundings.
Она ощутила себя наделенной сознанием крохотной пылинкой, меньше любой элементарной частицы, но частицы, наделенной способностью самостоятельно двигаться и воспринимать окружающее.
This realization returned a small measure of confidence, and again she ventured to focus on the psychokinesthetic extension, becoming a mote-self that searched within her for danger.
Поняв это, Джессика почувствовала себя немного увереннее и вновь решилась сконцентрироваться на новом психокинетическом продолжении себя. Она стала крохотной пылинкой и принялась искать источник опасности, вторгшейся в нее.
The man crawled across a dunetop. He was a mote caught in the glare of the noon sun. He was dressed only in torn remnants of a jubba cloak, his skin bare to the heat through the tatters.
Человек полз через гребень дюны – пылинка под полуденным солнцем. На нем были лишь рваные лохмотья – все, что осталось от плаща-джуббы. Голое тело под прорехами было беззащитно перед жарой.
To put it another way, people who live in glass houses should not throw stones, and he who has a beam in his eye should not be so concerned about the mote in another's.
Иными словами, люди, которые живут в стеклянных домах, не должны бросать камни, и тот, кто не видит бревна в своем собственном глазу, не должен замечать соринку в глазу соседа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test