Translation examples
More worrisome is the fact that the country's supposedly informal partition has become increasingly formal.
Еще большее беспокойство вызывает тот факт, что якобы неофициальный раздел страны приобретает все более официальный характер.
It is even more worrisome if we consider that one of the sponsors of the peace process in the Middle East is involved.
Еще большее беспокойство вызывает то, что речь идет об одном из спонсоров мирного процесса на Ближнем Востоке.
Even more worrisome to the CARICOM member States in that context is the reported growth in the frequency and severity of hydrometeorological hazards.
Еще большее беспокойство в связи с этим вызывают у государств -- членов КАРИКОМ сообщения о повышении частотности и разрушительной силе факторов риска.
The situation is even more worrisome when widening disparities in higher levels of education, technology and information systems are added to the picture.
Ситуация вызывает еще большее беспокойство, когда к этой картине добавляются расширяющиеся диспропорции в сферах высшего образования, технологии и информационных систем.
More worrisome was the decline in FDI and ODA caused by the deteriorating economic environment that threatened to undermine the modest gains achieved.
Еще большее беспокойство вызывает сокращение объемов ПИИ и ОПР вследствие ухудшения экономического климата, что грозит свести на нет достигнутые скромные успехи.
44. A more worrisome development is the extreme interpretations of sharia law by hard-line Islamists in areas under their control.
44. Еще большее беспокойство вызывают крайние формы толкования шариатских законов придерживающимися твердой линии исламистами в районах, которые находятся под их контролем.
This situation is even more worrisome in light of Israel's illegal and provocative declaration of the Gaza Strip as an "enemy entity" last week.
Подобная ситуация вызывает еще большее беспокойство в свете незаконного и провокационного объявления Израилем на прошлой неделе сектора Газы <<враждебным образованием>>.
A more worrisome dimension has been the displacement of old refugees from their camps which were close to the new theatres of the new conflict.
Еще большее беспокойство вызывало перемещение пожилых беженцев из их лагерей, которые находились вблизи от новых театров возобновившегося конфликта.
It is more worrisome to note that "these practices were `approved' by prestigious accounting firm Arthur Andersen, retained by Enron as auditors as well as highly paid consultants".
С еще большим беспокойством можно отметить тот факт, что "эту практику "одобряла" известная бухгалтерская фирма "Артур Андерсен", - выбранный "Энроном" аудитор, и высокооплачиваемые консультанты"9.
It is even more worrisome that many of the non-governmental organizations with whom the Special Rapporteur spoke were not satisfied with the improvements made after the Shumate settlement.
Еще большее беспокойство вызывает тот факт, что многие неправительственные организации, с представителями которых встречалась Специальный докладчик, не удовлетворены мерами, принятыми после заключения соглашения по делу Шумейт.
The liver damage is more worrisome.
Повреждения печени вызывают бОльшее беспокойство.
More worrisome are announcements by France.
Еще более тревожными являются заявления Франции.
More worrisome are new announcements by France.
Еще более тревожными являются новые заявления Франции.
2. But there is a more important and indeed more worrisome fact.
2. Но есть еще более важный и более тревожный факт.
In studying these models, the more we learn, the more worrisome the results generally tend to be.
Что касается изучения этих моделей, то, чем больше результатов мы получаем, тем более тревожными они, как правило, являются.
But what's even more worrisome is that the IMF has no leverage against these defaults.
Но, что ещё более тревожно, что у МВФ нет никакого рычагов против этих дефолтов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test