Translation examples
Our work has never been more vital.
Наша работа никогда не имела столь жизненно важного значения.
And nowhere else is the role of the United Nations more vital.
Нигде еще роль Организации Объединенных Наций не имеет такого жизненно важного значения.
36. The Scientific Committee's work was more vital than ever.
36. Сегодня, как никогда ранее, деятельность Научного комитета имеет жизненно важное значение.
The impact of the current crises would make achievement of the MDGs more difficult - but more vital - than ever.
Последствия текущего кризиса сделают до-стижение ЦРДТ еще труднее - но и еще более жизненно важным, чем когда-либо.
However, we maintain that the United Nations has a still more vital and a larger role to play along the following lines:
Однако мы по-прежнему считаем, что Организация Объединенных Наций может сыграть более жизненно важную и значимую роль по следующим направлениям:
Today, consensus-building, enhanced cooperation among all relevant actors and multilateral solutions to common problems are more vital than ever.
Сегодня укрепление консенсуса, расширение сотрудничества между всеми заинтересованными сторонами и многосторонние решения общих проблем являются как никогда жизненно важными.
On the one hand, present-day socio-political realities have heightened the importance and responsibilities of families and have made their role even more vital.
С одной стороны, нынешние социально-политические реальности повысили важность и ответственность семьи и сделали ее роль еще более жизненно важной.
It is therefore all the more vital that the programmes for reform and adjustment be kept on track and that they be perceived to be coherent and transparent by those financing the deficits.
Поэтому, как никогда, жизненно важно, чтобы осуществление программ реформ и перестройки продолжалась в соответствии с намеченным курсом и чтобы эти программы выглядели последовательными и транспарентными в глазах тех, кто финансирует дефицит.
Nowhere is cooperation more vital than in fighting the increasingly interconnected groups that traffic in terror, organized crime, drug smuggling and the spread of weapons of mass destruction.
Нигде сотрудничество не является более жизненно важным, чем в борьбе со все более взаимосвязанными группами, которые занимаются террором, организованной преступностью, торговлей наркотиками и распространением оружия массового уничтожения.
Thus, their resolve to remain loyal to the principles enshrined in the Charter of the United Nations and to serve international peace, stability and economic development is even more vitally important.
Таким образом, их решимость сохранить лояльность принципам, заложенным в Уставе Организации Объединенных Наций, и служить международному миру, стабильности и экономическому развитию имеет еще более жизненно важное значение.
In such circumstances, effective development cooperation becomes even more vital.
В таких обстоятельствах эффективное сотрудничество в целях развития приобретает еще более важное значение.
It was all the more vital now to hold a referendum of self-determination in the Territory.
В этой связи сейчас тем более важно провести референдум по вопросу о самоопределении этой территории.
In the rapidly changing world, the strength and unity of the family were more vital than ever.
13. В быстро меняющемся мире укрепление и единство семьи имеет еще более важное значение.
If he can get to the caterpillar, he can get to somewhere more vital.
Саботажник может добраться до более важных узлов.
We shall hope to deal with matters of more vital interest next week.
Надеюсь, что через неделю мы поговорим о более важных для страны проблемах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test