Translation examples
The medium- and long-term problems facing UNRWA were more serious.
Более серьезными являются средне- и долгосрочные проблемы, стоящие перед Агентством.
5. Even more serious was the confusion caused by the restructuring.
5. Однако еще более серьезным является вопрос о том, какую путаницу вызывает эта реорганизация.
The situation of indigenous women is even more serious because of their high rates of monolingualism and illiteracy.
Еще более серьезным является положение женщин из числа коренных народов, поскольку в своем большинстве они владеют лишь одним языком и являются неграмотными19.
(c) Impact dimension, considered in terms of the impact victimization is likely to have on the victim, in the sense that the greater the vulnerability, the stronger and more serious the impact.
c) последствия, которые виктимизация может иметь для пострадавшего лица, в том смысле, что чем больше уязвимость, тем более значительными и более серьезными являются ее последствия.
Potentially more serious are the consequences of conflicting advice, competition among international consultants and overfunding of particular electoral components to the detriment of others.
Потенциально более серьезными являются последствия противоречивых советов, соперничества между международными консультантами и избыточного финансирования отдельных компонентов процесса выборов в ущерб другим.
Much more serious, however, are significant gaps in the overall repertoire of responses, and gaps between the individual mandates of organizations and the resources available to meet them.
Однако намного более серьезными являются значительные пробелы в общей гамме реакций, а также несоответствие между мандатами отдельных организаций и ресурсами, имеющимися для их выполнения.
Even more serious, the Government of Israel has destroyed the infrastructure of Palestinian society and the central institutions and systems of the Palestinian Authority, including its security system.
Но еще более серьезным является то, что правительство Израиля разрушает инфраструктуру палестинского общества, главные институты и системы Палестинского органа, включая его систему безопасности.
163. A more serious danger is that constituted by the succession of verifications over time, in the absence of any limitation of the duration of the period during which the verifications may be carried out.
163. Более серьезной является опасность последовательной передачи функций контроля с течением времени при отсутствии какого бы то ни было ограничения срока, в течение которого этот контроль может осуществляться.
(13) A more serious danger is that constituted by the succession of assessments over time, in the absence of any limitation of the duration of the period during which the assessment may be carried out.
13) Более серьезной является опасность последовательной передачи функций оценки с течением времени при отсутствии какого бы то ни было ограничения срока, в течение которого эта оценка может осуществляться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test