Translation for "more insidious" to russian
Translation examples
This is perhaps an even more insidious argument.
Это, пожалуй, еще более коварный аргумент.
The dangers from this phenomenon are all the more insidious for being novel.
Опасность этого явления еще более коварна из-за своей новизны.
For everyone on the ground, Palestinians and Israelis, their daily reality is much more insidious.
Для всех находящихся там, на месте, палестинцев и израильтян, их каждодневная действительность намного более коварна.
As if this were not enough, another evil which is even more insidious and devastating, has made our task even more difficult.
Как будто этого недостаточно, другое, еще более коварное и разрушительное, зло делает нашу задачу еще более трудной.
But the international community must not forget another war, one that is more insidious and deadly, a war in which there can be no ceasefire, negotiations or dialogue with the enemy.
Но международное сообщество должно не забывать о другой войне, которая является более коварной и смертельной, войне, в которой не может быть прекращения огня, переговоров или диалога с врагом.
More insidious, more pervasive and more deadly than even war itself is the poverty that kills many millions of men, women and children needlessly every year.
Еще более коварной, глубже проникающей и более смертоносной, чем даже сама война, бывает нищета, от которой совершенно бессмысленно гибнут каждый год миллионы мужчин, женщин и детей.
:: Tariff escalation: even more insidious an issue than tariff peaks is that of tariff escalation, which tilts the tables against the development of indigenous processing/transformation (and thus movement up the value-added chain).
:: Эскалация тарифов: еще более коварным явлением, чем тарифные пики, является эскалация тарифов, которая делает невыгодным развитие собственных обрабатывающих/перерабатывающих мощностей (и повышение тем самым доли добавленной стоимости).
2. The root causes that underlie and exacerbate manifestations of racial discrimination and related intolerance are many, but economic and social deprivation, and in particular the stresses of societies in transition and in economic distress or uncertainty, often push intolerance and practices of discrimination into a more insidious phase, i.e. incitement to hatred and violence.
2. Имеется много коренных факторов, порождающих и усугубляющих проявления расовой дискриминации и связанной с ней нетерпимости, однако лишения экономического и социального характера, и в частности шоковое состояние обществ в странах переходного периода, а также тяжелое экономическое положение или неуверенность в будущем зачастую способствуют тому, что нетерпимость и дискриминация начинают проявляться в более коварной форме, т.е. в виде разжигания ненависти и подстрекательства к насилию.
The Special Representative has also consistently highlighted that the application of child protection norms and standards necessitates addressing the political, social and economic factors which underlie or exacerbate armed conflicts particularly harmful to children and, more insidiously, which create an environment that becomes conducive to the direct participation of children and youth in conflict.
10. Специальный представитель постоянно также подчеркивал, что применение норм и стандартов, направленных на защиту детей, требует учета политических, социальных и экономических факторов, которые лежат в основе вооруженных конфликтов, наносящих особый вред детям, или усиливают эти конфликты и, что еще более коварно, создают атмосферу, ведущую к непосредственному участию детей и молодежи в конфликте.
America faces a much more insidious threat:
Нет. Америке угрожает гораздо более коварный враг
No, this nation faces a far more insidious foe:
Эта война с куда более коварным противником.
But on this side, they've become more insidious.
Но на этой стороне, они стали более коварны.
and have a more insidious agenda. And then, there's this.
С более коварными замыслами, что порождают вот это
Not an industrial catastrophe to be sure, but something even more insidious.
Это не производственная травма, конечно, но что-то даже более коварное.
Even when we thought they'd been wiped out, they'd become more insidious.
Даже когда мы думали, что они были истреблены, они стали более коварными.
I think the sexism that we experience is a little more insidious and it's harder to point out and say,
что мы испытываем немного более коварный и на него труднее указать и сказать:
Some abnormalities are structural, so they show up on a brain scan or an autopsy, but others are sneakier and more insidious.
Некоторые пороки носят структурный характер, так что они выявляются при сканировании мозга или вскрытии, но некоторые скрыты и более коварны.
This is bigger and more insidious than you can possibly fathom.
Всё это значительнее и коварнее, чем ты можешь себе представить.
I mean, it doesn't have to be heroin, it could be something more insidious, like pills.
Необязательно героин, может, нечто коварнее. Например, таблетки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test