Translation for "monastic" to russian
Monastic
noun
Translation examples
Until then, monastic education, exclusively male, was almost the only form of formal education available.
До той поры чуть ли не единственной формой формального образования было монашеское образование, рассчитанное исключительно на мужчин.
Within the monastic community, there were widespread rumours of moral offences committed by the Dikaeos of the sacred skite.
Внутри монашеской общины постоянно ходили слухи о моральном разложении проповедника (dikaeos) священного скита.
This action caused a significant setback in the delicate efforts to build better relations and understanding between the monastic community and the citizenry in Deçan/Dečani.
Эти действия значительно замедлили и без того с трудом предпринимавшиеся усилия для улучшения отношений и взаимопонимания между монашеской общиной и жителями Дечана/Дечани.
As far as Buddhism - the dominant faith - is concerned, the authorities have reportedly started to monitor Buddhist communities through nine officially recognized monastic orders.
Что касается буддизма, являющегося религией большинства населения, то власти установили контроль за всеми буддийскими общинами, в частности через девять монашеских орденов, признанных государством.
While leading a simple and austere monastic life, Master Cheng Yen saw how the poor in her neighbourhood suffered from a lack of food, medicine and shelter.
Несмотря на то что мастер Чэн Уэнь вела простой и аскетический монашеский образ жизни, она видела, как проживающие по соседству с ней бедняки страдают от недостатка продовольствия, лекарств и крова.
Moreover, for many (not all) religious or belief communities, institutional questions, such as the appointment of religious leaders or the rules governing monastic life, directly or indirectly derive from the tenets of their faith.
Более того, для многих (хотя и не для всех) религиозных или духовных общин институциональные вопросы, такие как назначение религиозных лидеров или правила, регулирующие монашескую жизнь, прямо или косвенно вытекают из принципов их веры.
Although she led a simple and austere monastic life, Master Cheng Yen still saw how the poor in her neighbourhood suffered from lack of food, medicine and shelter.
Хотя она вела по-монашески простой и аскетический образ жизни, мастер Чэн Ен понимала, что проживающие в этом районе бедняки страдают от нехватки продовольствия и лекарств и не имеют крова.
Police officers, attorneys, private law practitioners, labour inspectors, local leaders and heads of monastic institutions are being sensitized and trained on CRC, CEDAW, CCPA 2011, child friendly justice procedures and gender related challenges.
Полицейские, адвокаты, частнопрактикующие юристы, инспекторы по охране труда, местные лидеры и руководители монашеских организаций проходят брифинги и обучаются по линии КПР, КЛДОЖ, закона об уходе за детьми и их защите (ЗУДЗ) от 2011 года отправлению щадящих ребенка судебных процедур и решению вопросов, связанных с гендерным аспектом.
The objectives of the Protective Zones are: to provide for the peaceful existence and functioning of the sites to be protected; preserve their historical, cultural and natural environment, including the monastic way of life of the clergy; and prevent adverse development around them, while ensuring the best possible conditions for harmonious and sustainable development of the communities inhabiting the areas surrounding such sites.
Предназначение охранных зон -- обеспечивать мирное существование и функционирование объектов, подлежащих охране; сохранять их исторический, культурный и природный уклад, включая монашеский образ жизни духовенства; предотвращать негативное развитие ситуации вокруг них, обеспечивая при этом по возможности оптимальные условия для гармоничного и устойчивого развития общин, населяющих окрестности таких объектов.
While monastic education continues to be an important part of the national culture, modern education has been promoted and expanded only since since the beginning of the First Five Year Plan (1961-1965) to help meet basic educational needs as well as to enhance human resources essential for the nation's further socio-economic development.
Если монашеское образование остается важной частью национальной культуры, то современная система стала складываться и развиваться только с началом осуществления первого пятилетнего плана (1961 - 1965 гг.) в целях содействия удовлетворению основных образовательных потребностей, а также развития людских ресурсов, необходимых для дальнейшего социально-экономического развития страны.
It's fun. Very monastic.
Очень по- монашески.
Monastic. Which I prefer.
Монашеская келья, мне это больше нравится.
The monastic feel of my room helped.
Монашеский вид моей комнаты меня устраивал.
I lead a simple and monastic life.
Я веду простой монашеский образ жизни.
- Mm-hm. I was surprised when he chose the monastic life.
Я был удивлен, когда он выбрал монашескую жизнь
So what are you doing out here, some kind of monastic experience?
Так что ты здесь делаешь, своего рода монашеский опыт?
Apo, where is that freedom promised to me after a strict monastic discipline?
Апо, где та обещанная мне свобода после строгой монашеской дисциплины?
I ask to be accepted as a bride of the Lord in the monastic life.
Я прошу быть принятой в качестве невесты Господа в монашескую жизнь.
Yes, because you've got to get back to your monastic existence, your cell?
Да, потому что вам нужно вернуться к своему монашескому существованию, в свою келью?
The new institution of monastic life eventually reshaped Christianity when the Western Roman Empire fell apart.
Новая организация монашеской жизни в конечном счете изменила христианство, когда Западная Римская империя распалась.
Until then, only monastic education was available in the country.
До этого в стране существовало только монастырское образование.
On monastic institutions, the NCWC and the central monastic body have put certain measures in place viz alternative forms of discipline in the monastic system, establishment of a complaints and response mechanism and identification of a child protection officer.
Что касается монастырских учреждений, НКЖД и центральный монастырский орган пошли на ряд инициатив, предусматривающих применение альтернативных дисциплинарных мер в монастырской системе, создание механизма приема и рассмотрения жалоб и назначение сотрудников, отвечающих за защиту детей.
Institution of alternative forms of discipline in the monastic system
применение альтернативных дисциплинарных мер в монастырской системе;
Identification of a child Protection Officer in the Monastic Body.
назначение в Монастырском органе сотрудника, отвечающего за защиту детей.
49. The monastic schools and Dratsangs have great influence on the society.
49. Монастырские школы и дацанги имеют большое влияние в обществе.
With regard to monastic institutions, the National Commission for Women and Children and the Central Monastic Body have established the following measures:
Что касается монастырей, то Национальная комиссия по делам женщин и детей и Центральный монастырский орган приняли следующие инициативы:
This Office with a designated Child Protection Officer will ensure that the rights of children in the monastic institutions are protected.
Этот отдел, располагающий штатным сотрудником, который отвечает за защиту детей, будет следить за защитой прав ребенка в монастырских учреждениях.
Of particular concern is the fact that children considered poor are channelled towards monastic Buddhist schools and are offered no alternative educational opportunity.
Особую обеспокоенность вызывает тот факт, что дети из числа неимущих семей отправляются в монастырские буддистские школы, не имея при этом иных альтернатив для получения образования.
The report also indicated that children in monasteries are also subject to corporal punishment which is considered integral to the overall discipline of monastic life.
В докладе указывалось также, что дети, живущие в монастырях, также подвергаются телесному наказанию, которое считается неотъемлемой частью общей монастырской дисциплины.
Yes, her flat was described as "monastic".
Сейчас, минутку... Обстановка "почти монастырская".
Well, you'd laugh if you understood monastic architecture.
Ты бы засмеялась, елси бы разбиралась в монастырской архитектуре.
You know what Robert's like, monastic discipline and no distractions.
Вы же знаете Роберта, монастырская дисциплина и чтобы не отвлекали.
There's nothing about this nightie that indicates monastic celibacy.
В этой ночной рубашке нет ничего, что бы указывало на монастырское безбрачие.
A question of monastic lands, that's bound to come up at the convocation.
Вопрос о монастырских землях, его обязательно поднимут на собрании.
Monastic lands are held by the religious orders under the protection of the Crown.
Монастырские земли в соответствии с церковными указами отданы под покровительство государства.
You know People who don't quite fit in to either the world or the monastic rule.
Знаете, люди, не сумевшие приспособиться ни к монастырской, ни к светской жизни.
So far, by my reckoning, we have already doubled the King's income and taken in possesion of the monastic lands worth many millions of pounds.
По крайней мере, по моим подсчётам мы уже удвоили доходы короля, а взятые монастырские земли стоят много миллионов фунтов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test