Translation for "moderateness" to russian
Translation examples
- He's too moderate.
Он слишком умеренный.
Cure moderate wounds!
Вылечить умеренные раны!
Moderate and melodic.
- Умеренно и певуче.
Moderate or rough...
Умеренный или порывистый...
Moderate or good.
Умеренный или хороший.
We radicalise the moderates!
Мы радикализуем умеренных!
- Heighten the Moderates' profile.
- Усилить позиции умеренных.
Even the requisite ohs and ahs, questions and exclamations, suddenly became somehow remarkably moderate and restrained;
Даже необходимые оханья и аханья, расспросы и удивления сделались как-то вдруг необыкновенно умеренны и сдержанны;
A moderate seignorage, therefore, would not in any case augment the expense of the bank, or of any other private persons who carry their bullion to the mint in order to be coined, and the want of a moderate seignorage does not in any case diminish it.
Таким образом, умеренная пошлина за чеканку не во всех случаях увеличивает издержки банка или любого частного лица, которое приносит свой слиток на монетный двор для перечеканки его в монету, а отсутствие умеренной пошлины не во всех случаях уменьшает эти издержки.
It's a private, separate one, not connected with the rooming house, and it's furnished—the price is moderate, three small rooms.
Она особая, отдельная, с этими нумерами не сообщается, и меблированная, цена умеренная, три горенки.
Double interest is in Great Britain reckoned what the merchants call a good, moderate, reasonable profit;
В Великобритании купцы признают хорошей, умеренной, справедливой прибыль, равную удвоенному обычному проценту;
It is the compensation, and in most cases it is no more than a very moderate compensation, for the risk and trouble of employing the stock.
Она составляет вознаграждение, и в большинстве случаев лишь очень умеренное, за риск и труды при применении капитала.
The administration of the French colonies, however, has always been conducted with more gentleness and moderation than that of the Spanish and Portugese.
Впрочем, управление французскими колониями осуществлялось всегда с большей мягкостью и умеренностью, чем управление колониями португальскими и испанскими.
Moderate, however, as the premium of insurance commonly is, many people despise the risk too much to care to pay it.
Но как ни умеренна обыкновенно страховая премия, многие слишком пренебрежительно относятся к риску, чтобы позаботиться уплатить эту премию.
The good temper and moderation of contending factions seems to be the most essential circumstances in the public morals of a free people.
Спокойный характер и умеренность борющихся партий представляются наиболее важными чертами в общественных нравах свободного народа.
The circumstances of gardeners, generally mean, and always moderate, may satisfy us that their great ingenuity is not commonly over-recompensed.
Уровень жизни садоводов, обычно скромный и всегда умеренный, показывает нам, что их искусство, по общему правилу, не вознаграждается чрезмерно.
Tithes are unknown among them; and their clergy, who are far from being numerous, are maintained either by moderate stipends, or by the voluntary contributions of the people.
Десятины у них неизвестны, и их духовенство, отнюдь не многочисленное, содержится на умеренное жалованье или на добровольные взносы населения.
Islam preaches moderation, not extremism.
Ислам проповедует сдержанность, а не экстремизм.
What is needed from now on is moderation and restraint.
Сейчас необходимы выдержка и сдержанность.
Tolerance and moderation were its watchwords.
Его основными понятиями должны быть терпимость и сдержанность.
Then they said that what was required was moderation and engagement.
Потом они заявили, что требуются сдержанность и вовлеченность в переговоры.
2. Demonstrate greater patriotism, restraint and moderation;
2. проявлять патриотизм, сдержанность и терпимость;
This requires calm, moderation and a forward-looking spirit.
Для этого требуется спокойствие, сдержанность и устремленность в будущее.
They supported the Secretary-General's appeal for moderation.
Они поддержали призыв Генерального секретаря проявлять сдержанность.
The general pace must reflect moderation.
Однако в общих темпах надлежит проявлять сдержанность.
It must encourage the forces of moderation, dialogue and compromise.
Оно должно призвать стороны к сдержанности, диалогу и компромиссу.
An effort must undoubtedly be made as regards foresight and moderation.
Несомненно, потребовалось бы принять меры к обеспечению прогнозирования и проявлению сдержанности.
It is all about moderation.
Это все из-за сдержанности.
And we call moderation to the Turks.
И мы призываем турок к сдержанности.
But there must be a sense of proportion and moderation.
Но должно быть чувство меры и сдержанность.
You judge people who aren't as moderate as you are.
Ты осуждаешь людей, которые менее сдержанны чем ты.
His so called conversion to moderation is a ploy, orchestrated by Tambo.
Его так называемый поворот к сдержанности всего лишь уловка, придуманная Тамбо.
Once Eddie's life insurance money kicks in, moderation's gonna be a thing of the past.
Как только перечислят деньги по страховке Эдди, моя сдержанность останется в прошлом.
The Primate's love of the homeland was guided by prudence and moderation as he was aware of his responsibility.
[СМЕРТЬ КАРДИНАЛА ВЫШИНСКОГО] Любовь примаса Вышиньского к родине была связана с благоразумием и сдержанностью, и чувством ответственности ...
You know I think it's wonderful you found something to have faith in but this is such a thing is moderation.
Ты знаешь, я рада что ты нашла во что верить, но есть такая вещь как сдержанность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test