Translation for "modeled" to russian
Modeled
verb
Translation examples
The reforms had been modelled on international experience.
Эта реформа моделировалась на основе международного опыта.
This hampers the modelling of the spatial distribution of PM levels.
Это не позволяет моделировать пространственное распределение концентраций ТЧ.
If they were to model the General Assembly, I suspect that their model would contrast in a number of ways with the real thing.
Если бы им пришлось моделировать Генеральную Ассамблею, то, полагаю, эта модель во многом отличалась бы от оригинала.
Countries with at least 2 data points excluding modelled data
Страны, представившие хотя бы 2 единицы данных, исключая моделированные данные
Modelled data -- data estimated by models based on different variables -- are not counted in the assessment.
Моделированные данные, т.е. данные, рассчитанные на основе моделей с использованием различных переменных величин, в оценке не учитываются.
O3 flux was modelled for five sites with sufficient monitoring data.
Поток O3 моделировался по пяти участкам с помощью значительного объема данных мониторинга.
Dynamic models, which simulate vegetation changes, could support such discussion.
В обсуждении этих вопросов можно опереться на динамические модели, позволяющие моделировать изменения растительности.
Comparisons with modelled data indicated that the Eulerian model tended to underestimate sulphate, nitrate and ammonium in air.
Сопоставление с моделированными данными указывает на то, что модель Эйлера, как правило, занижает показания содержания в воздухе сульфата, нитрата и аммония.
To this end, the computer simulation tool under development has the capability of modelling small NEO impacts.
С этой целью разрабатывается компьютерная программа, способная моделировать столкновения с небольшими ОСЗ.
Modelling fine suits?
- Моделировать шикарные костюмы?
The fears that were modelling my thoughts just went away.
Страхи, которые моделировали мои мысли, просто исчезли.
We have to be so careful to model good behavior for our children.
Мы должны с осторожностью моделировать хорошее поведение детей.
We want to continue to model your brain waves and take some hormone readings.
Мы хотим продолжить моделировать твои мозговые волны и снять показания гормонов.
Banks hire physicists and statisticians so they can create numerical price-hedging models.
Банки нанимают физиков и статистиков чтобы они создали численное прайс-моделированное хеджирование.
And then I realized I had been modeling the nano swarm on the wrong kind of animal.
И тогда я понял, что моделировал нано-рой по неправильному животному.
Among the most explosive collisions modelled by astrophysicists is the clash of two orbiting neutron stars.
Одно из самых сильных столкновений, которое моделировали астрофизики, это столкновение двух вращающихся нейтронных звезд.
Why should modern affairs be modelled on an arrangement forced on people by the church and state during feudal times?
Почему современные отношения должны моделироваться порядками которые были навязаны людям церковью в эпоху феодализма.
OK, Ruby, why don't you tell us how you modelled your "sacrificed hero" on your fiancé?
Ок, Руби, почему бы тебе не рассказать нам как ты моделировала своего погибшего героя на своем женихе?
In the early '70s, a young Australian called Robert May, was investigating a mathematical equation that modelled how animal populations changed over time.
¬ начале 70-х, молодой австралиец –оберт ћэй исследовал математическое уравнение, которое моделировало изменение попул€ций животных со временем.
We are modeled on trash.
Нас "лепят" из мусора.
Sell me a bill of goods, model and mold me
Впаривали мне всякое ... мяли и лепили меня.
WELL, THEY ALL MODEL THEMSELVES AFTER YOU, SO WHY NOT GO WITH THE ORIGINAL, HUH?
Да они все лепят себя по твоему образцу, так почему не обратиться к оригиналу?
I would like to model you like a wax statue, like the statue I thought you were.
Я хотел бы лепить тебя как глину, как статую, за которую я тебя принял.
OUR INTREPID INTERGALACTIC GARBAGE COLLECTORS, LED BY UBER-BITCH DYKE RIPLEY, AFTER WHO YOU'VE OBVIOUSLY MODELLED YOURSELF,
Наши бесстрашные межгалактические сборщики мусора, возглавляемые сверх-сукой лесбиянкой Рипли, с которой ты, совершенно очевидно, лепила себя, мирно спят в своих капсулах на долгом пути домой, и тут – внезапно - появляется монстр.
создавать модель
verb
The WHO Public Health Model recommends a palliative care part in the national health plan, funding and service delivery models that support palliative care as well as the provision of essential medicines.
В рамках модели здравоохранения ВОЗ рекомендуется включать паллиативный уход в национальные планы в области здравоохранения, предусматривать его финансирование и создавать модели оказания услуг, обеспечивающие паллиативный уход, а также снабжение необходимыми медицинскими препаратами.
6. Besides speed and flexibility of development the new technologies, especially component architecture, enable new models to be developed organise the work in the decentralised statistical system in Germany.
6. Помимо быстроты и гибкости разработки, новые технологии, в особенности компонентная архитектура, позволяют создавать модели, организующие работу в рамках децентрализованной статистической системы Германии.
18. The approach is designed to generate models that can be scaled up for much wider impact, through replication and policy impact, to reach large numbers of the poor in LDCs.
18. Такой подход позволяет создавать модели, которые могут применяться в более широких масштабах и давать более ощутимый эффект благодаря дублированию отработанной методики и стратегии для охвата более широких слоев неимущего населения НРС.
This was a bioinformatics company creating climate change models.
Это была компания по биоинформатике, они создавали модели изменения климата.
создавать по образцу
verb
For that reason, wherever possible, the draft articles should be modelled on the articles on the Responsibility of States for Internationally Wrongful Acts, particularly on those in chapter IV (articles 16 to 19).
По этой причине, по мере возможности, проекты статей следует создавать по образцу статей об ответственности государств за международно-противоправные деяния, особенно по образцу статей в главе IV (статьи 16 - 19).
Necessary policies regarding research and development, intellectual property and other areas can be modelled after successes that improved access to new medicines for HIV/AIDS and tuberculosis.
Необходимая политика в отношении научных исследований и разработок, интеллектуальной собственности и других областей может создаваться по образцу успешных примеров, улучшивших доступ к новым лекарствам для лечения ВИЧ/СПИДа и туберкулеза.
As a State party to the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco), we consider it appropriate to continue to encourage the creation of new nuclear-weapon-free zones, which could be modelled on the example set by Latin America and the Caribbean, where the process was completed not immediately upon the adoption of the Treaty but after all countries had been given time to complete their internal procedures.
Как одно из государств -- участников Договора о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне (Договор Тлателолко) мы считаем целесообразным продолжать поощрять создание новых зон, свободных от ядерного оружия, которые могут создаваться по образцу зоны, существующей в Латинской Америке и Карибском бассейне, где этот процесс был завершен не сразу после принятия Договора, а лишь после того, как все страны получили достаточно времени для завершения своих внутренних процедур.
быть натурщиком
verb
Male and female artists' models.
с) натурщики и натурщицы.
22. In pseudo-infantile pornography or initiation pornography the models are recorded or photographed in child-like poses, staged with props to reinforce the impression of youth.
22. В случае псевдодетской или подражательной порнографии натурщиков снимают на кинокамеру, фотографируют с акцентом на молодость, и этот процесс сопровождается аксессуарами, предназначенными для усиления представления о молодости.
(a) Any person who hires, employs, uses, persuades, induces or coerces a child to perform in obscene exhibitions and indecent shows whether live or in video or to pose or model in obscene publications or pornographic materials or to sell or distribute the said materials ...
a) любого лица, которое нанимает, использует, убеждает, вовлекает или принуждает ребенка участвовать в непристойных показах или неприличных зрелищах как непосредственно, так и в видеозаписи, либо позировать в качестве натурщика для непристойных публикаций или порнографических материалов, либо сбывать или распространять упомянутые материалы...
I did lots of studies, and soon the cost for the models was already eighty dollars.
Набросков я сделал множество, и довольно скоро потратил на натурщиков восемьдесят долларов.
быть натурщицей
verb
And if you want to continue modelling, you will need these skills if modelling isn't to lead you back to your old trade.
И если ты хочешь продолжать быть натурщицей, тебе будут нужны эти навыки. Если только позирование не для того, чтобы вернуться к старому занятию.
I used Kathy as the model.
В качестве натурщицы я использовал Кэти.
(Models don’t have money; if they did, they wouldn’t be modeling.) She offered to pose three times free if I would give her a drawing. “On the contrary,” I said.
натурщиц вообще деньги не водятся — если б водились, они не пошли бы в натурщицы.) Она предложила в виде оплаты рисунка трижды бесплатно попозировать мне.
But finally at the end, the model was going to pose for thirty minutes.
Однако в конце занятия натурщица пропозировала нам целых полчаса.
One model I met through Jerry had been a Playboy playmate.
Одна из моих натурщиц — меня познакомил с ней Джерри, — снималась для «Плейбоя».
For the second class a model came, and she started off with a ten-minute pose.
На второе пришла натурщица и нам дали десять минут, чтобы ее изобразить.
But in the last class we had a model who was a nifty blonde, perfectly proportioned.
А вот на последнем мы получили натурщицу совсем другую — изящную блондинку совершенных пропорций.
One of my models wanted me to make a drawing for her, but she didn’t have the money.
Одной из моих натурщиц захотелось получить от меня свой портрет, однако денег на такую покупку у нее не было.
During one of the breaks I overheard a guy who could really draw asking this model whether she posed privately.
Во время перерыва я услышал, как один из учеников, рисовать действительно умевших, спросил у натурщицы, позирует ли она частным порядком.
быть манекенщицей
verb
Fashion models and specialty occupations
Манекенщицы и специалисты определенного профиля
23. Venezuelan model and actress Patricia Velasquez was designated UNESCO Artist for Peace in 2003.
23. В 2003 году по предложению ЮНЕСКО звание <<Артист мира>> было присвоено венесуэльской манекенщице и актрисе Патрисии Веласкес.
274. The apparent use of unhealthily underweight models in the fashion industry has received considerable press attention recently both in the UK and overseas.
274. В последнее время в прессе Соединенного Королевства и зарубежных стран широко освещалась очевидная для всех проблема использования в индустрии моды манекенщиц с нездоровой худобой.
They use fraudulent employment travel and model agencies to lure unsuspecting young women into their networks.
Для вовлечения ничего не подозревающих молодых женщин в свои сети они используют подставные агентства, которые представляются агентствами по найму людей для работы за рубежом, агентствами по организации турпоездок или агентствами по найму манекенщиц.
In 1995, Ms. Carolyn Markland Francis, a model, had filed suit against Mr. José Tabora Wilson for allegedly excluding her from a fashion show on account of her race.
В 1995 году манекенщица Каролин Маркленд Френсис подала жалобу на г-на Хосе Табора Уилсона, обвинив его в том, что он не допустил ее к участию в демонстрации мод из-за ее расовой принадлежности.
E-6 visas were almost exclusively granted to women who were lured to the Republic of Korea from the Philippines, countries of the Commonwealth of Independent States and Thailand on the promise of jobs as singers, actresses and models.
Визы Е-6 выдаются почти исключительно женщинам, которых привлекают в Республику Корея из Филиппин, стран Содружества Независимых Государств и Таиланда обещаниями предоставить работу в качестве певиц, актрис и манекенщиц.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test