Translation for "mj" to russian
Translation examples
[MJ/TEU]
[МДж/ТЕУ]
[MJ/kg]
[МДж/кг]
[MJ/car]
[МДж/легковой автомобиль]
MJ/s (MW)
МДж/с (МВт)
At present, the Czech government has 3 female ministers, which are at the forefront of MLSA, MJ, MLD, which corresponds to 17.6% of women in the Cabinet.
В настоящее время в состав чешского правительства входят 3 женщины-министра, возглавляющие работу МТСД, МЮ и МРР, что соответствует 17,6 процента членов кабинета.
The administrative machinery in question comes under the authority of three different Ministries: the Ministry of the Interior (MI), the Ministry of Justice (MJ) and the Ministry of Finance (MFIN).
Указанные административные органы находятся в структуре трех разных министерств: министерства внутренних дел (МВД), министерства юстиции (МЮ) и министерства финансов (МФ).
In relation to this, the MJ has communicated to the court registrars of the 28 inspected courts the need to take measures for improving court records, with a view to facilitating the identification of DV-related records.
В связи с этим МЮ указало регистраторам 28 проверенных судов на необходимость усовершенствования методов оформления материалов судебных заседаний в целях упрощения процесса поиска документов, имеющих отношение к случаям насилия в семье.
61. The Ministry of Justice (MJ) inspected 2689 court decisions related to the "issuance of an emergency protection order" and "issuance of a protection order" by 28 courts in the period between January 2011-July 2012.
61. Министерство юстиции (МЮ) провело проверку 2689 судебных решений, связанных с "оформлением чрезвычайного приказа о защите" и "приказа о защите", принятых 28 судами в течение периода с января 2011 года по июль 2012 года.
For the protection of the victims of sexual violence, psychologists and social workers have been trained to provide special assistance and evaluate cases of sexual abuse of children and adolescents, within the scope of the UNIFEM/MJ/SEDH/DCA Project.
Для защиты жертв сексуального насилия в рамках проекта ЮНИФЕМ/МЮ/ГСПЧ/ДСА привлекаются психологи и работники социальной сферы, умеющие оказывать специальную помощь и давать оценку случаям сексуального насилия в отношении детей и подростков.
1. The Ministry of Justice (MJ) is the government body responsible for coordinating the drafting of the country Universal Periodic Review Report (UPR) to be submitted for review at the Human Rights Council (HRC) of the United Nations in Geneva, Switzerland in 2011.
1. Государственным органом, ответственным за координацию подготовки странового доклада в рамках универсального периодического обзора (УПО) для представления на рассмотрение Совету по правам человеку (СПЧ) Организации Объединенных Наций в Женеве, Швейцария, в 2011 году, является Министерство юстиции (МЮ).
A national campaign entitled Discutindo na escola o papel da mulher na sociedade (Discussing the social role of women in the school), which was developed from 1986 to 1988 through a partnership between CNDM/MJ and the National Institute for Educational Studies and Research of the Ministry of Education (INEP/MEC), aimed at eliminating the stereotyped image of female and male roles.
В период с 1986 по 1988 год НСПЖ/МЮ в партнерстве с Национальным институтом научных и практических исследований в области образования (ИНЕП/МО) организовал общенациональную кампанию под названием "Дискуссия о социальной роли женщин в школе", нацеленную на искоренение стереотипного изображения ролей мужчин и женщин.
In this context, the MJ is coordinating, at technical level, an Interministerial Working Group (WG) which integrates various government Ministries with a strong approach to human rights, namely: the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation, the Ministry of Interior, the Ministry of Education, the Ministry of Women and Social Welfare, the Ministry of Health and the Ministry of Labour.
В этом контексте МЮ обеспечивает техническую координацию деятельности Межминистерской рабочей группы (МРГ), в состав которой входят представители различных министерств страны, тесно связанных с проблематикой прав человека, а именно: Министерства иностранных дел и сотрудничества, Министерства внутренних дел, Министерства образования, Министерства по делам женщин и социальному обеспечению, Министерства здравоохранения и Министерства труда.
Some of the federal Government agencies that directly or indirectly deal with immaterial assets and with initiatives geared to the valorization of diversity should be mentioned: the National Folklore and Popular Culture Center-(CNFCP/IPHAN); the Ministry of Culture's Cultural Identity and Diversity Secretariat; the National Indian Foundation (FUNAI/MJ) and the Special Secretariat on Racial Equality Promotion Policies(SEPPIR), which implement, respectively, initiatives in indigenous and quilombola communities; and the Ministry of Education, which has a major role in the valorization of the diversity of cultural manifestations.
Следует упомянуть некоторые агентства федерального правительства, которые прямо или косвенно имеют дело с нематериальными ценностями и инициативами по пропаганде разнообразия: Национальный центр фольклорной и народной культуры (НЦФНК/ИНИХН); Секретариат культурной идентичности и разнообразия министерства культуры; Национальный индейский фонд (ФУНАИ/МЮ) и Специальный секретариат по политике содействия достижению расового равенства (СЕППИР), которые в своих сферах компетенции осуществляют инициативы в общинах индейцев и киломбу; и министерство образования, которое играет важную роль в пропаганде культурного разнообразия.
75. Establishment of a working group for assessing the situation of investigation, prosecution, and trial of HT offences, (November 2012, Joint order of MI, MJ, the General Prosecutor's Office, with the participation of CSOs, VT/PVT reception/ rehabilitation shelters, international organisations, the US Embassy and OPDAT); a NAC proposal for setting up a Task Force with representatives from the Serious Crimes Prosecution Office, Serious Crimes Court and the State Police, for strengthening the cooperation and discussing HT cases.
75. Создание рабочей группы для оценки ситуации в области расследования, уголовного преследования и судебного рассмотрения преступлений, связанных с торговлей людьми (ноябрь 2012 года, совместный приказ МВД, МЮ и Генеральной прокуратуры при участии ОГО, центров приема/центров реабилитации для ЖТЛ, международных организаций, посольства США и Управления по вопросам развития органов прокуратуры за рубежом, оказанию помощи и подготовке кадров); предложение НКБТЛ о формировании Рабочей группы в составе представителей Прокуратуры по тяжким преступлениям, Суда по делам о тяжких преступлениях и Государственной полиции для укрепления сотрудничества и обмена информацией по случаям торговли людьми.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test