Translation for "mixed forms" to russian
Translation examples
This covers inter-regional and mixed forms of cooperation in trade, money, finance, investments, technology and production, as well as cooperation among integration groupings.
В нем рассматриваются межрегиональные и смешанные формы сотрудничества в торговой, денежно-кредитной, финансовой, инвестиционной, технологической и производственной областях, а также сотрудничество между интеграционными группировками.
An analogous combination can be imagined in the case of Governments and private actors or companies, or in the case of mixed forms of tenure in which different communal organizations have different rights.
Можно также представить себе подобные смешанные формы лесовладения с участием государственных и частных субъектов/компаний или с участием нескольких общинных организаций, каждая из которых имела бы разные права.
Such detailed assessment should consider, inter alia, the advantages of different forms of ownership, including public, private and mixed forms, based on each country's set of social, economic, political and cultural circumstances.
В процессе этой подробной оценки должны приниматься во внимание, в частности, преимущества различных форм собственности, включая государственную, частную и смешанную формы собственности, в привязке к социальным, экономическим, политическим и культурным условиям каждой страны.
Hence, requisite detailed assessment should consider the advantages of different forms of ownership, including public, private and mixed forms, based on each country's unique set of social, economic, political and cultural circumstances.
Таким образом, в процессе необходимой подробной оценки следует принимать во внимание преимущества различных форм собственности, включая государственную, частную и смешанную формы собственности, в привязке к специфическому кругу социальных, экономических, политических и культурных особенностей каждой страны.
Taking into consideration the cross-border displacement following the natural disaster in Haiti in 2010, one delegation noted the importance of putting in place measures to deal with mixed forms of migration, while another raised the issue of complimentary forms of protection for those who may not be refugees but who may still require protection.
Учитывая трансграничное перемещение населения после стихийного бедствия на Гаити в 2010 году, одна делегация отметила важность принятия мер в связи со смешанными формами миграции, а другая делегация затронула проблему дополнительных форм защиты для тех лиц, которые могу не являться беженцами, но в то же время нуждаться в защите.
It's mixed form, wouldn't you say?
Это смешанная форма, не правда ли?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test