Similar context phrases
Translation examples
H.E. M. François Mitterrand
Его Превосходительство г-н Франсуа Миттеран
France Libertés: Fondation Danielle Mitterrand
<<Франс либерте: Фонд Даниэль Миттеран>>
Mitterrand was an icon.
Миттеран был кумиром.
Mitterrand, what a bastard!
По приказу Миттерана.
But "Generation Mitterrand"...
А вот "Поколение Миттерана"...
Mitterrand is God, the Almighty.
Миттеран - Бог, божество.
Mitterrand is on top.
Миттеран на вершине славы.
François Mitterrand, good evening.
Франсуа Миттеран, добрый вечер.
François Mitterrand, I think.
Думаю, у Франсуа Миттерана.
François Mitterrand is president.
Франсуа Миттеран избран президентом.
Huguette Bouchardeau, François Mitterrand,
Угетт Бушардо, Франсуа Миттерана,
In recent years relations between France and the region have improved, following suspension of testing by President Mitterrand.
В последние годы наблюдалось улучшение между Францией и регионом вследствие приостановления испытаний Президентом Миттераном.
A letter had been sent to François Mitterrand, President of the French Republic, and the Government of France, but no reply had yet been received.
Президенту Французской Республики Франсуа Миттерану и правительству Франции направлено письмо, ответ на которое пока не получен.
That this is a relatively recent phenomenon was noted by President François Mitterrand of France in his address to the World Summit on 11 March 1995:
То, что такое признание представляет собой относительно новое явление, было отмечено президентом Франсуа Миттераном (Франция) в его выступлении на Всемирной встрече 11 марта 1995 года:
The Kanaks had demanded respect for themselves and the rapid and effective fulfilment of the commitments given by French President Mitterrand, as well as the commitments made in statements by the French Government, which had recognized the Kanaks' right to independence.
Канаки требуют уважения к себе и быстрого и эффективного выполнения обязательств, данных президентом Французской Республики Франсуа Миттераном, а также содержащихся в заявлениях французского правительства, которое признало право канаков на независимость.
In recent years, thanks to the moratorium on testing put in place by President Mitterrand, France has enjoyed cordial relations in the Pacific region, but all that good will and the warmth of those relationships are now being rapidly compromised by their recent decision.
В последние годы благодаря мораторию на испытания, введенному президентом Миттераном, Франция поддерживала дружеские отношения со странами тихоокеанского региона, но эта добрая воля и теплота отношений теперь в значительной мере омрачаются недавним решением Франции.
I should like to express my deepest gratitude to the following eminent personalities, their Excellencies President Suharto and President François Mitterrand, Mr. Roland Dumas, Mr. Ali Alatas, Mr. Gareth Evans and Mr. Ahmed Rafeeuddin for their tireless contributions to the success of this precious peace process.
Я хотел бы выразить мою глубокую признательность следующим видным деятелям: их превосходительствам президенту Сухарто и президенту Франсуа Миттерану, г-ну Ролану Дюма, г-ну Али Алатасу, г-ну Гарету Эвансу и г-ну Ахмеду Рафиуддину за их неустанные усилия, обеспечившие успех этому важному мирному процессу.
Thus, Colonel Muammar Qaddafi, leader of the glorious revolution of 1 September, sent a letter dated 25 November 1993 to His Holiness Pope John Paul II, in which he expressed his desire to cooperate with His Holiness and with Presidents Clinton and Mitterrand and Prime Minister John Major of the United Kingdom in determining the venue of a fair trial which would be acceptable to the suspects, their families and their lawyers.
Так, 25 ноября 1993 года руководитель победоносной революции 1 сентября полковник Муамар Каддафи направил Его Святейшеству Папе Иоанну Павлу II письмо, в котором он выразил стремление сотрудничать с Его Святейшеством и президентами Клинтоном и Миттераном и премьер-министром Соединенного Королевства Джоном Мейджором в определении места проведения справедливого суда, который был бы приемлемым для обвиняемых, их семей и их адвокатов.
Even more recently, His Excellency Mr. Said Mohamed Djohar, President of the Federal Islamic Republic of the Comoros, suggested to His Excellency Mr. François Mitterrand, President of the French Republic, who was on an official visit to the Comoros in June 1990, the initiation of a tripartite negotiation — in other words, he suggested that the political leaders of the Comorian island of Mayotte be involved in the negotiations between France and the Comoros on this matter.
Совсем недавно президент Федеральной Исламской Республики Коморские Острова Его Превосходительство г-н Саид Мохамед Джохар предложил президенту Французской Республики Его Превосходительству г-ну Франсуа Миттерану, находившемуся с официальным визитом на Коморских Островах в июне 1990 года, начать трехсторонние переговоры - иными словами, подразумевалось, что в переговорах между Францией и Коморскими Островами по данному вопросу примут участие политические лидеры коморского острова Майотта.
This resistance has now brought us to a unified traditional approach - the Popular Congress of the Kanak People - to demand respect in practical terms for the sacred rights of the Kanak people: to be recognized as a people unto itself; to be considered the only lawful occupant of Kanak land; to practice self-determination in dignity and freedom; to gain restitution of all our lands to restore the Kanak people to wholeness; to exercise its sovereignty immediately, unconditionally and unreservedly, and in so doing freely choose its own status - socialist Kanak independence on the basis of our own traditional structures; to have the means necessary to pursue economic, social and cultural development to build Kanak socialism; to attain the speedy, effective implementation of the commitments entered into by François Mitterrand, President of the Republic, and by the French Government, which at Naiville-les-Roches recognized the inherent and inalienable right of the Kanak people to independence.
Это сопротивление теперь привело нас к унифицированному традиционному подходу -- Народному конгрессу канаков -- с требованием уважения в практическом плане священных прав канакского народа: быть признанным самостоятельным народом; считаться единственным законным обитателем канакской земли; с достоинством и свободно осуществить самоопределение; добиваться реституции всех наших земель для восстановления целостности канакского народа; немедленно, безусловно и безоговорочно осуществить свой суверенитет и за счет этого свободно избрать свой собственный статус -- социалистическую независимость канаков на основе наших собственных традиционных структур; овладеть средствами, необходимыми для экономического, социального и культурного развития в целях построения канакского социализма; добиться быстрого и эффективного осуществления обязательств, взятых на себя президентом Республики Франсуа Миттераном и французским правительством, которые в Нэвиль-ле-Роше признали присущее канакскому народу неотъемлемое право на независимость.
I do not trust Mitterrand.
Я не верю Миттерану.
I hope Mitterrand will succeed.
Я желаю Миттерану удачи.
We've grown up with Mitterrand.
Мы росли на Миттеране.
My advance on Mitterrand is not significant.
Разрыв с Миттераном был несущественным.
In 1981, Mom writes to President Mitterrand.
В 1981 мать написала президенту Миттерану.
On Mitterrand, I want to finish the job.
Я хочу написать все о Миттеране.
I thought we commissioned a book about Francois Mitterrand.
Я думал, мы заказали книгу о Франсуа Миттеране.
Now listen, we commissioned a book about Francois Mitterrand.
Теперь слушайте, мы заказали книгу о Франсуа Миттеране.
It was my idea you should write about Mitterrand.
Моей идеей было, чтобы ты написала о Миттеране.
They release deadly gases, bought by Mitterrand from the GDR.
Они выпускают смертельно опасные газы, купленные Миттераном у ГДР.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test