Translation for "mitigating measure" to russian
Translation examples
In addition, they recalled the possibility of voluntary mitigation measures.
Кроме того, они ссылались на возможность осуществления добровольных смягчающих мер.
(i) Stakeholders identifying risks and mitigation measures;
i) привлечения заинтересованных сторон к определению рисков и смягчающих мер;
(iii) Using evidence-based processes for risk assessment and the prioritisation of mitigation measures;
iii) проведения на основе конкретных данных процессов оценки рисков и определения приоритетности смягчающих мер;
Nevertheless, effects on local access across new/improved infrastructure must be reported under an mitigating measures.
По возможности эти проблемы следует решать посредством пересмотра плана проекта и включать в него смягчающие меры.
Mitigation measures, such as tax breaks or exemptions, should be avoided as they defeat the purpose of the price reform.
Смягчающих мер типа предоставления налоговых льгот или освобождений следует избегать, так как они подрывают цели ценовой реформы.
In that way, the positive effect of disposal of dredged material from the capital dredging works was seen as a mitigating measure.
Таким образом, положительный эффект от удаления вынутого грунта в процессе крупномасштабных дноуглубительных работ можно рассматривать в качестве смягчающей меры.
Despite the mitigating measures put in place, the tense political and security environment in Lebanon continues to have an impact on the activities of the Commission.
Несмотря на принятие ряда смягчающих мер, напряженная политическая обстановка и условия в плане безопасности в Ливане продолжают сказываться на деятельности Комиссии.
environmental impact mitigation measures should be included in the project design and costed accordingly as part of the investment costs; and
смягчающие меры для снижения воздействия на окружающую среду должны быть включены в план проекта, и расходы на них должны рассчитываться соответствующим образом как часть инвестиционных затрат;
These measures are referred to as mitigation measures and often appear to be less obvious when associated with drought since impacts are generally non-structural.
Эти меры называют смягчающими мерами, и зачастую они представляются менее очевидными в связи с засухой, поскольку ее воздействия, как правило, не имеют структурного характера.
Facing growing public discontent, the Government put in place some mitigating measures, including a reduction in the price of staple goods and petrol.
Перед лицом растущего недовольства общественности правительство приняло некоторые смягчающие меры, в том числе по снижению цен на основные продовольственные продукты и бензин.
Nevertheless, effects on local access across new/improved infrastructure must be reported under an mitigating measures.
По возможности эти проблемы следует решать посредством пересмотра плана проекта и включать в него смягчающие меры.
In that way, the positive effect of disposal of dredged material from the capital dredging works was seen as a mitigating measure.
Таким образом, положительный эффект от удаления вынутого грунта в процессе крупномасштабных дноуглубительных работ можно рассматривать в качестве смягчающей меры.
environmental impact mitigation measures should be included in the project design and costed accordingly as part of the investment costs; and
смягчающие меры для снижения воздействия на окружающую среду должны быть включены в план проекта, и расходы на них должны рассчитываться соответствующим образом как часть инвестиционных затрат;
Facing growing public discontent, the Government put in place some mitigating measures, including a reduction in the price of staple goods and petrol.
Перед лицом растущего недовольства общественности правительство приняло некоторые смягчающие меры, в том числе по снижению цен на основные продовольственные продукты и бензин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test