Translation for "mitigating" to russian
Similar context phrases
Translation examples
There are no mitigating circumstances.
Нет смягчающих обстоятельств.
Mitigating and aggravating circumstances
Смягчающие или отягчающие обстоятельства
(a) As mitigating circumstances:
a) в качестве смягчающих обстоятельств:
(a) Mitigating circumstances such as:
a) смягчающие обстоятельства, такие, как:
Aggravating or mitigating factors
Отягчающие или смягчающие вину обстоятельства
For sentencing purposes the offender's youth is taken into account as a mitigating factor in conjunction with other mitigating or aggravating circumstances.
При назначении наказания несовершеннолетний возраст как смягчающее обстоятельство учитывается в совокупности с другими обстоятельствами, смягчающими и отягчающими наказание.
WITH ENVIRONMENTAL CHANGES AND TO MITIGATE THE IMPACTS
К ЭКОЛОГИЧЕСКИМ ИЗМЕНЕНИЯМ И СМЯГЧАТЬ ИХ ВОЗДЕЙСТВИЕ
Ahem, mitigating circumstances, my friends, mitigating circumstances.
Смягчающие обстоятельства, друзья мои, смягчающие обстоятельства.
You're always mitigating.
Ты всегда смягчаешь.
That's mitigating circumstances.
Это смягчающие обстоятельства.
There were mitigating circumstances.
Есть смягчающие обстоятельства.
There were mitigating factors.
Были смягчающие обстоятельства.
There's mitigating circumstances.
У тебя смягчающие обстоятельства.
There are also mitigating circumstances.
Бывают смягчающие обстоятельства.
You know' mitigating circumstances.
Знаете, учитывая смягчающие обстоятельства.
He was not sure what Sirius could possibly say to him that would make up for what he had seen in the Pensieve, but he was desperate to hear Sirius’s own account of what had happened, to know of any mitigating factors there might have been, any excuse at all for his father’s behaviour…
Он не знал, какие слова Сириуса могли бы развеять впечатление, произведенное тем, что он увидел в Омуте памяти, но ему отчаянно хотелось услышать от крестного его версию тех событий — ведь наверняка же были какие-то смягчающие обстоятельства, хоть что-нибудь, объясняющее поведение отца…
Locking this ID will mitigate this risk.
Блокировка этого идентификатора уменьшает данный риск.
...to mitigate financial risks (SPO-2)
... уменьшать финансовые риски (СЦД-2)
These limitations do not, however, minimize the need for mitigation activities in the near term.
Тем не менее эти ограничения не уменьшают необходимость в принятии мер по сокращению выбросов в краткосрочной перспективе.
We must take purposeful action to avoid, and mitigate the risks of, future crises.
Мы должны осуществлять целенаправленную деятельность, с тем чтобы в будущем избегать кризисов и уменьшать опасность их возникновения.
5. Managing capital flows enhances policy space and mitigates financial sector fragility
Управление потоками капитала расширяет сферу политики и уменьшает хрупкость финансового сектора
The amount of compensation is reduced if the claimant has not taken reasonable steps to mitigate its losses.
Сумма компенсации уменьшается, если Группа находит, что заявитель не принял разумных мер для уменьшения своих потерь.
We must keep on pressing for the development and adoption of strategies that mitigate, and build resilience to, the impact of climate change.
Мы должны продолжать настаивать на разработке и принятии стратегий, уменьшающих последствия климатических изменений и повышающих устойчивость к ним.
A good woman mitigates our baser tendencies.
Хорошая женщина уменьшает наши основные тенденции.
If you don't start there, there's nothing left to mitigate.
Если вы не начнете, то уже будет нечего уменьшать.
Eyes on points of entry and exit, geography mitigating surprise.
Вход и выход в поле зрения, расположение уменьшает возможность неожиданности.
The child's age, though a mitigating factor, is not enough to discredit the I.D.
Возраст ребенка, хотя и уменьшает значимость показаний, не является достаточным основанием для отвода.
Along with dimercaprol chelation, it's been shown to mitigate bone marrow damage from radiation poisoning
Опыты показали, что вместе с хелатообразованием димеркапрола он уменьшает разрушение костного мозга вследствие облучения.
This has been mitigated to some extent by the food aid from outside the country.
В какой-то мере тяжелое положение облегчалось за счет продовольственной помощи, поступавшей из-за рубежа.
24. As a mitigating measure, civilian rotary-wing assets were deployed to MINURCAT for the transfer of authority from EUFOR.
24. Ситуация несколько облегчается тем, что в распоряжение МИНУРКАТ были предоставлены гражданские вертолетные средства для передачи полномочий от СЕС.
43. Affirms that the use of such approaches facilitates an increase in mitigation ambition, particularly by developed countries;
43. подтверждает, что использование таких подходов облегчает задачу повышения амбициозности в области предотвращения изменения климата, особенно развитыми странами;
This system facilitates the registration of vendors with different capacity levels, while continuing to mitigate risk in acquisition projects.
Эта система облегчает регистрацию поставщиков с различными возможностями, по-прежнему обеспечивая при этом уменьшение риска в связи с осуществлением закупочной деятельности.
This attempt to pick out the essentials in the opening stages of an EIA makes it easier for mitigation measures to be incorporated into project designs.
Такая попытка определить основные проблемы на начальных этапах ОВОС облегчает включение мер по смягчению последствий в план проекта.
Stimulate further research and development of these existing adaptation and mitigation technologies and promote and facilitate their wide diffusion;
b) стимулировать дальнейшие исследования и разработку этих существующих технологий адаптации и предотвращения изменения климата, а также поощрять и облегчать их широкое распространение;
(e) [Structured to facilitate mitigation actions by non-Annex I Parties, taking into account their respective capabilities.]]]
e) [иметь такую структуру, которая облегчала бы действия Сторон, не включенных в приложение I, по предотвращению изменения климата с учетом их соответствующих возможностей.]]]
(b) Would the utility nature of the cloud help or hinder innovation, and what policies would be needed to mitigate any negative effect of the cloud?
b) будет ли коммунальный характер облака облегчать инновации или затруднять их и какие меры могут потребоваться для смягчения любых негативных последствий облака?
WTO and the international trading system should facilitate the access of developing-country commodities to developed-country markets and thereby mitigate the impact of crises.
ВТО и система многосторонней торговли должны облегчать доступ сырьевых товаров из развивающихся стран на рынки развитых государств, чтобы сгладить таким образом воздействие кризиса.
In short, the outcome was that the criminal was sentenced to penal servitude of the second class for a term of only eight years, in consideration of his having come to confess his guilt and other mitigating circumstances.
Одним словом, кончилось тем, что преступник присужден был к каторжной работе второго разряда, на срок всего только восьми лет, во уважение явки с повинною и некоторых облегчающих вину обстоятельств.
98. The Special Rapporteur's satisfaction with the recent passage of comprehensive amnesty legislation in Croatia has been mitigated by reports that some beneficiaries have been rearrested on charges similar to the ones for which they were originally held, or on charges not previously made.
98. Оптимизм Специального докладчика, вызванный недавним принятием всеобъемлющего законодательства об амнистии в Хорватии, несколько умеряется в связи с поступлением сообщений о том, что некоторые лица, освобожденные из-под стражи на основании этого закона, были повторно арестованы по обвинениям, аналогичным тем, которые им предъявлялись при первоначальном аресте, или по ранее не предъявлявшимся обвинениям.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test