Translation examples
App. 1991) (no violation where defendant's lawyer argued motion for mistrial during trial intermission after state judge had inquired whether lawyer wanted client present).
App. 1991) (не был признан нарушением случай, когда в перерыве судебного заседания защитник обвиняемого отстаивал ходатайство о неправильном судебном разбирательстве, поданное в связи с вопросом судьи штата о том, желает ли защитник, чтобы клиент присутствовал на процессе).
MISTRIAL MEANS THEY'LL HAVE TO START ALL OVER AGAIN.
Неправильное судебное разбирательство означает, что им придется начать все сначала.
"holy crap, this is a mistrial" and she puts you in jail?
"святое дерьмо, это неправильное судебное разбирательство" и она посадит тебя в тюрьму?
Because when paperwork slides, that's how you get a mistrial
Потому что, когда с документами беда, выходит неправильное судебное разбирательство
Well, a mistrial was called because the prosecution improperly admitted evidence.
Ну, назвали неправильным судебным разбирательством потому что у обвиняемой стороны было недостаточно улик.
Mm, and we'll be looking at a mistrial or grounds for appeal.
Ммм, и мы будем смотреть на неправильное судебное разбирательство или основание для аппеляции.
MRS. VARGAS, I MAY HAVE NO CHOICE BUT TO DECLARE A MISTRIAL.
Г-жа Варгас, у меня может не быть выбора, но я должна объявить о неправильном судебном разбирательстве.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test