Translation for "mistakes-and" to russian
Mistakes-and
  • ошибки, и
Translation examples
ошибки, и
Mistake of fact or mistake of law
Ошибка в факте или ошибка в праве
(xi) Mistake of fact or mistake of law (art. 32)
xi) Ошибка в факте или ошибка в праве (статья 32)
The mistake was committed on 23 March, and that is why it is now necessary to correct not today's mistake but the mistake made on 23 March.
Ошибка заключается в том, что было сделано 23 марта, и именно поэтому сейчас надлежит устранить ошибку не сегодняшнего дня, а ошибку, совершенную 23 числа.
The mistake is to rely solely on raw materials for your future -- that is where the mistake is.
Ошибка состоит в том, что мы полагаемся на сырье при строительстве будущего -- в этом заключается ошибка.
That is where the mistake is.
В этом и состоит ошибка.
Elements of Crimes and mistake of fact or mistake of law addressed in article 32
1. Элементы преступлений и ошибка в факте или ошибка в праве, о которых говорится в статье 32
That was simply a mistake.
Это просто ошибка.
That is clearly a mistake.
Но это явная ошибка.
That is a big mistake.
Это большая ошибка.
That makes a mistake and then
Делающим ошибки и
To make... One mistake, and it...
Совершить... одну ошибку, и ...
I made a mistake. And, um...
Я сделала ошибку и..
Big, big mistake, and I...
Большую, большую ошибку, и я...
One mistake, and you're gone.
Одна ошибка и тебя выгоняют.
One mistake and you're dead.
Одна ошибка и ты мертвец.
Oh, I made a mistake, and it's...
Я совершила ошибку, и это...
So, one mistake and it's lights-out.
Одна ошибка и пока-пока.
One mistake, and you die alone.
Любая ошибка - и умираешь тоже один.
“But if—if there was a mistake—”
— Но если… если это ошибка
“There’s been a mistake,”
— Ошибка, — сказал Фред.
Wretched, wretched mistake!
Страшная, непоправимая ошибка!
And then I made a great mistake.
Тут-то я и сделал большую ошибку.
(This was your mistake at Durmstrang!
(Тут и была главная твоя ошибка в Дурмстранге!
"This is a terrible mistake," he said, shaking his head from side to side, "a terrible, terrible mistake."
– Это была ужасная ошибка, – сказал он, мотая головой из стороны в сторону. – Ужасная, ужасная ошибка.
"No!" the Duke barked. "There's a mistake here that—"
– Нет! – рявкнул герцог. – Здесь ошибка.
You were about to . make a mistake.
Ты был готов… совершить ошибку.
He does not forgive mistakes easily.
— Он не склонен прощать ошибки.
“No, you got carried away somehow! It's a mistake.
— Нет, ты как-нибудь да увлекся! Тут ошибка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test