Translation examples
MISSION Special Missions
МИССИЯ Специальные миссии
That mission was followed by an OHCHR monitoring mission.
За этой миссией последовала миссия УВКПЧ по мониторингу.
5. Mission leadership and in-mission planning
5. Руководство миссиями и планирование в рамках миссий
Liquidated missions and missions anticipated for liquidation
Ликвидированные миссии и миссии, которые предполагается ликвидировать
(a) Missions and Workshops: MEFMI's expert mission; DMFAS' expert mission, February 2000;
а) миссии и рабочие совещания: миссия экспертов ИМЭФУ; миссия экспертов ДМФАС, февраль 2000 года;
Mission design: the design of a space mission's trajectory and manoeuvres based on mission objectives, launch vehicle and spacecraft capabilities and mission constraints
Проект миссии - расчет траектории и маневров космической миссии с учетом целей миссии, возможностей средства выведения космического аппарата и существующих для миссии ограничений.
Mission accomplished cub, mission accomplished
Миссия выполнена, малыш, миссия выполнена.
Our mission statement, our mission statement.
Смысл наших миссий, смысл наших миссий.
A fool's mission is still a mission.
Дурацкая миссия всё равно миссия.
The most noble mission there is-- a love mission.
Благороднейшая миссия, миссия любви.
It's been 10 years living mission to mission.
Десять лет жизни, от миссии до миссии.
That mission was just another mission for Alex.
Эта миссия была просто еще одна миссия для Алекса.
It's our mission.
Это наша миссия.
His mission failed.
Его миссия провалена.
he glanced at the topmost one, Harry Potter, Rescue Mission.
он взглянул на верхний и прочел: «Гарри Поттер, спасательная миссия».
He lay on the floor and he thought of the Horcruxes, of the daunting complex mission Dumbledore had left him… Dumbledore…
Он лежал и думал о крестражах, о пугающей, сложной миссии, оставленной ему Дамблдором… Дамблдор…
"I sent a mission headed by Duncan Idaho," the Duke said. "A proud and ruthless man, Duncan , but fond of the truth.
Я направил к ним миссию во главе с Дунканом Айдахо, – ответил герцог. – Дункан – человек гордый и, пожалуй, жестокий, зато он любит правду.
“I’m here on an unpleasant mission, Harry. The Committee for the Disposal of Dangerous Creatures required a witness to the execution of a mad hippogriff.
— Я здесь с неприятной миссией, знаешь ли… Комиссии по обезвреживанию опасных существ требуется свидетель приведения в исполнение приговора взбесившемуся гиппогрифу.
“I’ll understand if you can’t confirm this, Harry, but the Order is under the impression that Dumbledore left you a mission.” “He did,”
— Я знаю. — Он как будто поколебался немного, а затем сказал: — Гарри, я пойму тебя, если ты ничего мне не ответишь, но у Ордена сложилось впечатление, что Дамблдор поручил тебе некую миссию.
There is no mission.
Нет никакого задания".
Special Missions Unit
Отделение по особым заданиям
To date over 700 missions have been undertaken by the aerial inspection team and 316 missions by the U-2.
На сегодняшний день группой воздушной инспекции было выполнено более 700 заданий, а экипажем У-2 - 316 заданий.
Question: Was this another mission?
Вопрос: Это было другое задание?
Special Missions, Homs
Отделение по особым заданиям, Хомс
The only ones going on mission are Mahir and myself".
Задания выполняют только Махир и я".
Question: Did he know about the mission?
Вопрос: Он знал о задании?
Special Missions Unit, Damascus
Отделение по особым заданиям, Дамаск
AFID, Special Missions Section
УВВР, секция по особым заданиям
Question: Tell us about your mission in Chad.
Вопрос: Расскажите об этом задании.
It's always your mission, y-your mission, the mission!
Тебе важно одно - задание! Задание! Задание!
Godfather's gots a mission, and that mission is now.
Гадфавер получил задание, и это задание сейчас.
Does everyone have a secret mission within a mission?
Тут что, у всех секретное задание внутри задания?
What's the mission?
Что за задание?
Stay on mission.
Выполняйте свое задание.
New mission, Fat
Новое задание, Фэт.
Another mission already?
Еще одно задание?
That's your mission.
Это ваше задание.
Transmit, "Mission accomplished."
Передаю: "Задание выполнено".
I was on a secret mission, wasn’ I, didn’ wan’ owls followin’ me all over the place—ruddy Dementors!
Я был на секретном задании, нельзя, чтобы совы ко мне летали все время. Дементоры, шут их возьми!
But there was no air of smugness, excitement, or superiority; none of the swagger that he had had on the Hogwarts Express, when he had boasted openly of the mission he had been given by Voldemort… There could be only one conclusion, in Harry’s opinion: The mission, whatever it was, was going badly.
Но никакого самодовольства, возбуждения, высокомерия в Малфое больше не наблюдалось — ни следа былой самоуверенности, с которой он открыто бахвалился в «Хогвартс-экспрессе» заданием, полученным от Волан-де-Морта. И вывод отсюда, по мнению Гарри, следовал только один: выполнение этого задания, в чем бы оно ни состояло, дается ему плохо.
These poor fools , Jessica thought, studying her guards and reviewing the Baron's words. They'll be killed as soon as they report success on their mission.
Несчастные глупцы, – думала Джессика, изучающе разглядывая стражников и припоминая слова барона. – Их убьют, едва только они доложат, что задание выполнено.
“Come on, Harry, he was just showing off for Parkinson… What kind of mission would You-Know-Who have given him?”
— Ладно тебе, Гарри, он просто хотел покрасоваться перед Паркинсон… Ну какое такое важное задание Сам-Знаешь-Кто мог ему поручить?
“I did not dare speak to you of the mission with which I knew you had been entrusted, in case he used Legilimency against you,” continued Dumbledore.
— Я не решался заговаривать с вами о задании, которое он вам дал, из опасений, что он использует против вас легилименцию, — продолжал Дамблдор. — Но теперь мы можем наконец поговорить начистоту.
noun
MISSION STATEMENT
ИЗЛОЖЕНИЕ ЦЕЛИ
Mandate and mission
Мандат и цели
Purpose of the missions
Цель поездок
Mission objectives achieved.
Цель операции достигнута.
Remember your mission.
Помните вашу цель.
That's the mission.
Это наша цель.
State your mission.
С какой целью?
- Mission or purpose?
Мм, предназначения или цели?
He's mission oriented.
У него есть цель.
What... larger mission?
Что за... основная цель?
What is your mission?
- Какова ваша цель?
He regards it as his mission in life to bite and to contaminate as many people as possible; he wants to create enough werewolves to overcome the wizards.
Цель своей жизни он видит в том, чтобы перекусать и заразить как можно больше людей, хочет создать столько оборотней, что они смогут одолеть волшебников.
That same evening she arranged with Razumikhin how precisely to answer her mother's questions about her brother, and they even invented a whole story for her mother about Raskolnikov going somewhere far away, to the Russian border, on some private mission that would finally bring him both money and fame.
В этот же вечер сговорилась она с Разумихиным, что именно отвечать матери на ее расспросы о брате, и даже выдумала вместе с ним, для матери, целую историю об отъезде Раскольникова куда-то далеко, на границу России, по одному частному поручению, которое доставит ему наконец и деньги, и известность.
The mission and tasks of UNHCR;
- предназначение и задачи УВКБ;
Mission adopted in the plan
Предназначение, сформулированное в плане
2.4.2 Mission formulated in the Plan
2.4.2 Предназначение, сформулированное в плане
This is the core mission of the business schools.
В этом заключается основное предназначение бизнес-школ.
Mission: serve people in need
Предназначение: служить нуждающимся группам населения
Those issues are at the very core of the United Nations mission.
Эти задачи составляют основу предназначения Организации Объединенных Наций.
Strong sense of mission.
Сильное чувство предназначения.
I saw a mission.
Я увидел своё предназначение.
Everyone has a mission in life.
У каждого есть свое предназначение.
Is that our mission statement?
Именно в этом наше предназначение? - Карл...
Now they know their mission.
И теперь они знают о своем предназначении.
Everyone has a mission they were born with, perhaps.
у каждого человека есть предназначение.
I view this as my calling and my primary mission for the coming years.
Я считаю это своим призванием и задачей на предстоящие годы.
Their approach and methodology stem from the very mission and purpose of the United Nations.
Их подход и методы связаны с призванием и задачами Организации Объединенных Наций.
It requires an international resolve that captures the essence of the United Nations global mission.
Она требует от международного сообщества решимости, отражающей суть глобального призвания Организации Объединенных Наций.
UNCTAD's mission today is to be, for the least developed countries, one of the principal agents of change.
Призвание ЮНКТАД состоит в том, чтобы быть сегодня для наименее развитых стран одной из основных движущих сил процесса перемен.
63. Ms. Barnes (Observer for the Sovereign Military Order of Malta) said that the promotion and protection of the rights of children was fundamental to the mission of the Order of Malta.
63. Г-жа Барнес (наблюдатель от Суверенного рыцарского Мальтийского ордена) говорит, что поощрение и защита прав детей лежат в основе призвания Мальтийского ордена.
Were this situation to be further prolonged, it would be bound to have a lasting effect on the image of the Conference on Disarmament, whose inability to pursue its mission would lead to a loss of credibility.
Затянись такая ситуация и далее, она не могла бы не оказать долгосрочного воздействия на облик Конференции по разоружению, которая, не будучи в состоянии служить своему призванию, могла бы утратить свою убедительность.
The State party should ensure that the national human rights institution that it claimed to be planning fulfilled the main mission of that type of entity and had the same powers as its foreign counterparts.
Государству-участнику следует следить за тем, чтобы национальное учреждение по правам человека, которое оно намерено создать, отвечало изначальному призванию учреждений подобного типа и пользовалось всеми полномочиями, которыми наделены его зарубежные партнеры.
44. Efforts in this regard have been aimed, in particular, at rooting out all forms of indoctrination from curricula and restoring the core mission of schools and the various educational institutions in accordance with the 1991 Act on the education system, namely:
44. В этой связи были предприняты усилия, направленные прежде всего на исключение из учебных программ любых положений сектантского характера и на обретение школами и любыми другими учебными заведениями их подлинного призвания, заключающегося, согласно положениям Закона 1991 года о системе образования, в:
to the thrift store at the Women's Mission Center.
Центр Женского Призвания.
This is your mission, Sister Julienne.
Это ваше призвание, сестра Джулиенн.
Is it your mission in life to humiliate yourself?
Унижать себя - это твое призвание?
Balancing our daytime careers with our nighttime missions.
совместить нашу обычную жизнь и наше призвание.
You obviously have a sense of mission.
Вы явно видите в этом свое личное призвание.
Believe it or not, some of us still do believe in our mission.
Можешь сомневаться, но некоторые из нас верят в своё призвание.
Sent by my mam on a holy mission, so tell me.
Их послала моя мама со святым призванием, так что говорите, что мне делать.
Among them are not only the head of mission and the head of delegation, but also other members of the mission or delegation.
В число этих лиц входит не только глава представительства и глава делегации, но и другие члены представительства или делегации.
Composition of the mission of the Special Committee
Состав делегации Специального комитета
An information note on the mission was distributed to delegations.
Среди делегаций была распространена информационная записка об этой командировке.
Security Council mission to Burundi
Визит в Бурунди делегации Совета Безопасности Организации Объединенных Наций
554. The regional offices have a number of missions:
554. На региональную делегацию возложены многочисленные задачи:
25 briefings to diplomatic missions and visiting delegations
25 брифингов для дипломатических представительств и делегаций, находящихся с визитом
A hard copy will also be placed in the Missions' pigeonholes.
Печатные экземпляры также будут помещены в ячейки для делегаций.
Romanian Deputy Chief of Mission and orchid lover.
- Глава румынской делегации и любитель орхидей.
When? An American mission will arrive in Paris in three days.
Американская делегация будет в Париже через 3 дня
I don't know who brought her there... but she left with the Romanian Deputy Chief of Mission.
- Я не знаю, кто привёл её туда но ушла она с заместителем главы Румынской делегации.
Specific missions
Конкретные поручения
Ambassadors on Special Mission
Послы по особым поручениям
Current functions and missions
Нынешние назначения и поручения
Special missions carried out
Выполнявшиеся специальные поручения
Persons performing missions for the Tribunal
Лица, выполняющие поручения Трибунала
Witnesses, experts and persons performing missions
Свидетели, эксперты и лица, выполняющие поручения
It is an important mission.
Это важное поручение.
The mission is accomplished only by half.
Поручение выполнено наполовину.
You carry out one last mission.
- Вы исполните последнее поручение.
I will give you a mission.
Я даю тебе поручение.
You were on a mission for her?
Она дала вам поручение?
You have a very important mission.
У Вас очень важное поручение.
I have a mission for you.
У меня есть небольшое поручение.
Then I'll give you a mission.
Тогда я дам тебе поручение.
I was sent on a special mission.
Меня послали с особым поручением.
Experts on mission
Эксперты в командировках
Missions and travels
Командировки и поездки
She's on a medical mission.
Она в медицинской командировке.
Never went on missions.
Никогда не ездил в командировки.
- Why don't you extend your mission?
- Почему бы тебе не продлить командировку?
Unfortunately, she just left on a mission.
К сожалению, она уехала в командировку.
The mission you gave me is difficult indeed.
Командировка очень сложная, если хотите знать.
I can see myself in my first mission.
Я вспоминаю себя в первой командировке.
It's my first such mission for the company.
Это моя первая серьёзная командировка для компании.
Ryan's mission down there has a--many number of variables.
Командировка Райана... там есть несколько вариантов.
She asked for a mission trip to Mali instead.
Она попросила о командировке в Мали вместо этого.
He was still as heavily bruised as he had been on the day he had come back from his mission to the giants and there was a new cut right across the bridge of his nose.
Он по-прежнему был в кровоподтеках, как в день возвращения из командировки к великанам, а на переносице у него красовалась свежая рана.
They also looted drugs from the Padibe Mission Hospital.
Разграблению был также подвергнут миссионерский госпиталь в Падибе.
Mission stations were set up in various parts of the island.
В различных частях острова были созданы миссионерские организации.
This document examines the relations between dialogue and mission and in particular the relation between mission and conversion.
В этом документе рассматривается связь между диалогом и миссионерской деятельностью, и в частности связь между миссионерством и обращением.
317. The intention of the Romany Mission project implemented in 2007 was to support missionary work with children living in marginalised communities.
317. Проект миссионерской деятельности среди рома, осуществленный в 2007 году, предназначался для оказания поддержки миссионерской деятельности среди детей, живущих в маргинализированных общинах.
The mission schools introduced English as the language of instruction, whatever the pupils’ mother tongue.
Обучение в миссионерских школах велось на английском языке, независимо от родного языка учащихся.
Adherence to section 23 is a criterion for private and mission schools to be registered
Соблюдение положений раздела 23 является одним из критериев для регистрации частных и миссионерских школ.
In addition, indigenous peoples were often removed from their lands and placed on to missions or reservations.
Кроме того, коренные народности часто выселяются с их земель и размещаются в миссионерских лагерях или резервациях.
Block grants were made available to church-based mission schools as long as they provided instruction in English rather than in Maori.
Церковным миссионерским школам выдавались специальные гранты на то, чтобы они учили детей не на маори, а на английском языке.
Arakmbut children were obliged to attend mission schools far away from their parents, and forced to learn Spanish.
Детей туземцев заставляя учиться в миссионерских школах далеко от дома, где им приходилось учить испанский язык.
Sounds very... mission-like.
Звучит очень... по-миссионерски.
Mission Cross Mental Asylum.
В психбольнице Миссионерского Креста...
South Glade Mission Church.
Миссионерская церковь Саут-Глейд.
Of the Mission School in Trincomalee.
- Миссионерская школа в Тринкомали.
Mission-ary accomplished, right?
Миссионерство завершено, да? (про миссионерскую позицию)
He started a mission for Indians.
Начал миссионерскую деятельность среди индейцев.
Some say from a mission settlement.
Поговаривали, что она из миссионерского поселения.
Mission Cross Mental Asylum... outside Newark.
В психбольнице Миссионерского Креста... недалеко от Ньюарка.
international humanitarian law of armed conflicts in the context of mission tasks.
vii) международное гуманитарное право вооруженных конфликтов в контексте боевых задач.
As a minimum, it must refrain from developing nuclear weapons with new military capabilities or for new missions.
Как минимум они не должны воздерживаться от разработки ядерного оружия с новыми боевыми возможностями или новыми боевыми задачами.
20. States should not develop new nuclear weapons or nuclear weapons with new military capabilities or for new missions, or the replacement or modernization of their nuclear-weapon systems.
20. Государства не должны разрабатывать новые виды ядерного оружия, или ядерное оружие с новыми боевыми возможностями, или новыми боевыми задачами, или заменять или модернизировать свои ядерные системы.
The incident, which was filmed by a British Broadcasting Corporation team, occurred when stones and various objects were thrown at IDF troops who were carrying out operational missions in Hebron.
Этот случай, заснятый группой телекомпании "Би-би-си" произошел в тот момент, когда палестинцы бросали камни и различные предметы в солдат ИДФ, выполнявших боевые задачи в Хевроне.
The composition of troops had been reportedly changed to emphasize civic action over combat missions, although civic action troops also carried weapons and conducted patrols.
Как сообщалось, состав войск был изменен, с тем чтобы перенести акцент с выполнения боевых задач на осуществление деятельности в гражданских целях, хотя военнослужащие, занимавшиеся такой деятельностью, также были вооружены и осуществляли патрулирование.
33. The Nuclear Posture Review recently conducted by the United States had ruled out the development of new nuclear weapons and new missions and capabilities for existing weapons.
33. Недавно утвержденный новый Обзор ядерной политики Соединенных Штатов исключает разработку новых видов ядерного оружия, а также расширение потенциала существующего ядерного оружия или его переориентирование на выполнение новых боевых задач.
As a minimum, States must refrain from developing nuclear weapons with new military capabilities or for new missions and must not adopt doctrines or systems that blur the distinction between nuclear and conventional weapons, or lower the nuclear threshold.
Как минимум, государства должны воздерживаться от разработки ядерного оружия с новыми боевыми возможностями или новыми боевыми задачами и не должны брать на вооружение доктрины или системы, которые стирают различие между ядерными и обычными вооружениями или понижают ядерный порог.
(c) Within 10 days of the arrival of the command, administration and training team, send and deploy the following throughout the territory of Papua New Guinea: Special Forces officers and troops, aircraft and helicopter crews, engineers, intelligence agents, special teams of operatives, mission troops, medical and paramedical personnel and so forth;
с) через 10 дней после прибытия группы по управлению, администрации и военной подготовке направить и развернуть на территории Папуа-Новой Гвинеи десантно-диверсионные подразделения и подразделения специального назначения; экипажи самолетов и вертолетов; саперов; агентов разведки; операторов специального оборудования; подразделения для выполнения боевых задач; а также медико-санитарный персонал;
The mission failed
Боевая задача не выполнена.
Abort mission. Pull out!
Прекратить выполнение боевой задачи!
Our regiment has got a mission to carry out...
Нашему полку поставлена боевая задача...
We're joining a normal army corps, so there won't be any emergency missions.
А перерыв - потому что не будет боевых задач.
In 1991, the Secretariat for NonChristians published the document "Dialogue and Mission The Attitude of the Church Towards the Followers of Other Religions: Reflections and Orientations on Dialogue and Mission".
Отметим, что в 1991 году Секретариат по вопросам отношений с нехристианами опубликовал документ "Диалог и миссионерская деятельность - позиция церкви в отношении последователей других религий: размышления и направления деятельности, касающиеся диалога и миссионерства".
This may be attributed to the resentment in some organizations due to their perception that the conversion activities of the Christian missions in remote tribal areas and among less affluent sections of society were being carried out through allurements, coercion, etc.
Это может быть вызвано испытываемым в некоторых организациях недовольством в связи со сложившимся у них впечатлением о том, что миссионерская деятельность христианских пастырей в отдаленных населенных племенами районах, а также среди менее зажиточных слоев общества осуществляется с помощью переманивания, принуждения и т.д.
9. According to the 1999 national census approximately 10 per cent of the population practice kastom beliefs while 83 per cent practice Christianity due to the significant influence of the Churches over the past 200 years of missionization.
9. Согласно данным национальной переписи 1999 года, приблизительно 10 процентов населения практикуют обряды "кастом", в то время как 83 процента исповедуют христианство, что объясняется существенным влиянием, которое приобрела церковь за последние 200 лет своей миссионерской деятельности.
Mrs Charity Majiza, General Secretary; Rev Abraham Aja, Deputy Secretary- General; Mr Gary Thompson, responsible for Capacity Building; Ms Esther Matame, responsible for Human Rights Programme; Mr Lehlohonolo Bookholane, responsible for Faith and Mission, South African Council of Churches
Г-жа Чарити Маджиза, генеральный секретарь; преподобный Абрахам Аджа, заместитель Генерального секретаря; г-н Гари Томпсон, заведующий отделом по наращиванию потенциала; г-жа Эстер Матаме, заведующая программой по правам человека; г-н Лехлохоноло Букхолан, заведующий отделом по вопросам вероисповедания и миссионерской деятельности, Совет церквей Южной Африки
2.6 On 20 February 2007, the author submitted a new application for refugee status, which was rejected on 20 April 2007 on the grounds that: his statements were untrustworthy and contradicted by the minister who baptized him, specifically with respect to the reason why the author sought to be baptized after his first asylum application was denied; the Iranian diplomat did not comment on the author's conversion, which suggests that the Iranian Embassy does not recognize that conversion; and only persons involved in active religious missions are at risk of persecution in the Islamic Republic of Iran.
2.6 20 февраля 2007 года автор подал новое заявление о предоставлении статуса беженца, которое было отклонено 20 апреля 2007 года на тех основаниях, что: его заявления не заслуживают доверия и находятся в противоречии с заявлением священнослужителя, крестившего его, в частности в отношении причины, которая побудила автора креститься после отклонения его первого заявления о предоставлении убежища; иранский дипломат не прокомментировал факт обращения автора в новую веру, что позволяет предполагать непризнание иранским посольством этого обращения; лишь лица, активно участвующие в религиозной миссионерской деятельности, подвергаются опасности преследования в Исламской Республике Иран.
So you think one of the sisters caught it on a mission?
Так вы думаете, что одна из сестер подхватила болезнь во время миссионерской деятельности?
миссионерская организация
noun
In some regions, the missions gave money and land to those who married outside their group.
В некоторых регионах миссионерские организации оделяли деньгами и землями тех, которые вступали в брак с представителями не своего племени.
By separating children from their "uncivilized" parents, mission boarding schools were seen as a key strategy for inculcating children "untainted" by the influence of their parents with European and Christian values.
Главным в стратегии привития детям европейских и христианских ценностей в школах-интернатах миссионерских организаций считалось отделение детей от их <<нецивилизованных>> родителей, чтобы те <<не испортили>> детей своим влиянием.
63. Bangladesh's Christian minority comprises all the main Christian denominations, especially Catholicism and Protestantism, but also many others (around 50 denominational churches, mission bodies, and other gospel-centred organizations).
63. Христианское меньшинство в Бангладеш относится к различным основным направлениям христианства, а именно - католицизму, протестантизму и другим (около 50 церквей различных направлений, миссионерских организаций и других евангелистских организаций).
While all of the schools assessed were either State-owned or run by missions or private entities, more than 50 per cent of them were partially or completely destroyed and some of the schools are currently being rehabilitated or renovated by non-governmental organizations.
Все школы, которые удалось посетить, были либо государственными, либо содержались миссионерскими организациями или частными структурами, причем более 50 процентов из них были частично или полностью разрушены, хотя отдельные школы сейчас восстанавливаются или ремонтируются за счет средств неправительственных организаций.
Could be a mission, maybe a research facility... biological, botanical.
Миссионерская организация. Или, возможно, исследовательский центр... Биология, ботаника.
At the south parkway mission down on third street.
На Южном проспекте, в миссионерской организации вниз по третей улице.
Well, the Sinclair Mission is exactly what families in Illinois need.
"Миссионерская организация Синклера" - это именно то, что нужно семьям Иллинойса.
You might still be able to make it to the mission for your evening bowl of soup.
Ты ещё можешь успеть в миссионерскую организацию за тарелкой вечернего супа.
Ladies and gentlemen, we are delighted to see so many young faces.. ...at our first annual mission dance.
Дамы и господа, мы рады лицезреть так много юных лиц на первом танцевальном вечере нашей миссионерской организации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test