Translation for "misjudgements" to russian
Translation examples
So, if a role is not thoroughly understood for what it is, it may cause frustration and misjudgement of family values as well.
Таким образом, если отсутствует полное понимание своей истинной роли, это может привести к разочарованию, а также к недооценке семейных ценностей.
It co-authored a dossier entitled "Misjudging rape: Breaching gender guidelines and international law in asylum appeals" (2006), and published its "rights and information sheet" for survivors seeking asylum.
Организация приняла участие в подготовке досье под названием "Недооценка изнасилования: нарушение гендерных принципов и норм международного права при рассмотрении заявлений о предоставлении убежища" (2006 год) и опубликовала "информационный бюллетень по вопросам прав и другим вопросам" для жертв насилия, ищущих убежище.
Greg isn't guilty of anything except... Misjudging the character of a friend... not that uncommon with people suffering from PTSD.
Грэг ни в чем не виноват за исключением... недооценки характера своего друга... что вполне характерно для страдающих от посттравматического стрессового расстройства.
According to an education workers' union, in segregationist school systems such misjudgement may discourage and push migrant and refugee children illegitimately into special needs schools.
По мнению одного профсоюза работников образования, в системах раздельных школ такие неправильные суждения могут обескураживать детей−мигрантов и беженцев и незаконно выталкивать их в школы со специальными нуждами.
In this context it should be mentioned that a misjudgement would not be a grave breach of the Geneva Conventions and Additional Protocol I. Hence, a commander who can show that he/she has taken all feasible precautions, as specified in a treaty regulation, cannot be regarded as a war criminal.
В этом контексте следует упомянуть, что неправильное суждение не является грубым нарушением Женевских конвенций и Дополнительного протокола I. Поэтому командир, который может продемонстрировать, что он принял все практически возможные меры предосторожности, предписанные в каком-либо договоре, не может рассматриваться как военный преступник.
It is indeed a matter of deep regret that the United Arab Emirates party chose to keep the misunderstanding between the two countries alive and simmering, a misjudgement which seems to have been prompted by expressions of support from other countries - which, in any case, are transient in nature.
Действительно, вызывает глубокое сожаление тот факт, что Объединенные Арабские Эмираты предпочли сохранять разногласия в отношениях между странами и что неправильные суждения, как представляется, получили слишком поспешные заверения в поддержке со стороны других стран, а они в любом случае носят временный характер.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test