Translation for "misgivings" to russian
Translation examples
A mood of apprehensiveness tinged with misgivings has overtaken us.
Они сменились настороженностью и опасениями.
No delegation expressed any misgivings pertaining to the role of the secretariat.
Применительно к роли секретариата ни одна делегация не выразила каких бы то ни было опасений.
Many of these misgivings hinged on the economics, goals and effects of globalization.
Многие из этих опасений были связаны с экономикой, с целями и последствиями глобализации.
He nevertheless had misgivings concerning the question of bid securities.
Тем не менее, он испытывает опасения относительно вопроса о тендерном обеспечении.
We do not, moreover, have any misgivings that this would contravene the rules of procedure.
Более того, у нас нет опасений, что это посягало бы на правила процедуры.
The reception by the people, despite the misgivings of many, was overwhelmingly positive.
Несмотря на высказываемые многими опасения, население оказало нам весьма радушный прием.
The extremely high rate of convictions tended to confirm the Committee's misgivings.
Чрезвычайно высокий процент обвинительных приговоров лишь подтверждает опасения Комитета.
Our protracted procedural squabbles have contributed nothing to dispelling these misgivings.
Наши затянувшиеся процедурные распри никак не помогли рассеять эти опасения.
He expressed misgivings about the freedom of assembly in Togo owing to the lack of information.
Он выражает опасения по поводу свободы объединения в Того из-за недостатка информации.
The Committee should definitely maintain its misgivings about that guideline.
Комитету следует обязательно настаивать на своих опасениях, связанных с этим руководящим положением.
Are you having misgivings?
У тебя есть какие-то опасения?
If you have any... misgivings...
Если у вас есть... опасения...
It seems Henry's had misgivings.
Кажется, у Генриха есть опасения.
I understand your misgivings, My Lord.
Я понимаю ваши опасения, милорд.
It's not her with the misgivings.
Опасения есть, но не у неё.
I got my misgivings, though, Matt.
У меня, однако, есть свои опасения, Мэтт.
Jesse, your misgivings have been duly noted.
Джесси, твои опасения приняты во внимание.
Have you a doubt or misgiving?
У тебя появились какие-то сомнения или опасения?
- I've taken your side despite misgivings...
- Я была на твоей стороне, несмотря на свои опасения...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test