Translation for "mirthful" to russian
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Mirth, cruel, quirk, meth.
Веселье, злоба, забота, мет.
lost all my mirth,
я потерял всю свою веселость
# To count the sounds of mirth
Сочти веселья дни,
Present mirth hath present laughter.
Тот кто весел, пусть смеется.
Good, because "House of Mirth"
Хорошо, потому что "Дом веселья"
- He rules the land with mirth...
Он весело правит землёй!
We bring magic, we bring mirth!
Мы приносим волшебство и веселье!
Dance, and Provencal song, and sunburnt mirth!
И плясок загорелого веселья!
One for sorrow, two for mirth.
Одна – к горю, Две – к веселью,
To mirth, to merriment, to manslaughter.
За веселье, за развлечение, за убийство.
Darcy was not of a disposition in which happiness overflows in mirth; and Elizabeth, agitated and confused, rather knew that she was happy than felt herself to be so;
Дарси не было свойственно искать выхода своим счастливым чувствам в бурном веселье, а взволнованная и смущенная Элизабет скорее сознавала свое счастье, нежели его переживала.
“She is no niece of ours, my Lord,” she cried over the outpouring of mirth. “We—Narcissa and I—have never set eyes on our sister since she married the Mudblood.
— Она не племянница нам, мой Лорд! — воскликнула Беллатриса, перекрикивая веселый гам. — После того как наша сестра вышла замуж за грязнокровку, мы, Нарцисса и я, ни разу не виделись с ней.
Yet in the wizard’s face he saw at first only lines of care and sorrow; though as he looked more intently he perceived that under all there was a great joy: a fountain of mirth enough to set a kingdom laughing, were it to gush forth.
Нет, не может быть: вид у старого мага был горестный и озабоченный, и, лишь вглядевшись, Пин почуял за этим великую радость – такое сокрытое веселье, что, пожалуй, выплеснись оно наружу, расхохоталось бы и целое царство.
The elvish folk were passing bowls from hand to hand and across the fires, and some were harping and many were singing. Their gleaming hair was twined with flowers; green and white gems glinted on their collars and their belts; and their faces and their songs were filled with mirth. Loud and clear and fair were those songs, and out stepped Thorin in to their midst.
Пирующие передавали друг другу через костры чаши, многие из них пели или играли на арфах. В блестящих волосах пестрели цветы, воротники и кушаки блестели алмазным шитьем, лица светились весельем, а песни были такими громкими, звонкими и прекрасными, что Торин не удержался и вступил прямо в середину круга.
But after a time their hearts and spirits rose high again, and their voices rang out in mirth and laughter.
Еды и питья было вдосталь – наелись, напились, и голоса их зазвенели радостным смехом.
and the mirth of the Rohirrim was a torrent of laughter and a flashing of swords, and the joy and wonder of the City was a music of trumpets and a ringing of bells.
Ристанийцы заливались радостным смехом и потрясали мечами; в ликующем городе гремели трубы и звонили колокола.
She let out a scream of mirth that caused Hedwig to wake up and flap her wings indignantly and Crookshanks to leap up into the luggage rack, hissing.
Она испустила такой громкий, радостный визг, что Букля проснулась и негодующе захлопала крыльями, а Живоглот, шипя, прыгнул на багажную стойку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test