Translation for "mindless of" to russian
Translation examples
To this end, those responsible for the mindless violence occurring daily should be unreservedly condemned.
Для этого необходимо безоговорочно осудить тех, кто несет ответственность за бездумные акты насилия, которые происходят там каждодневно.
For that matter, could the unravelling of the market-based economy, as evident in the financial crisis, be a glimpse of the truth that mindless and irresponsible economic growth and expansion cannot go on?
И, кстати, разве не может быть, что закат рыночной экономики, проявившийся в финансовом кризисе, является намеком на то, что бездумный и безответственный экономический рост и экспансия не могут продолжаться вечно?
We do not deny the severity of the political tensions that were generated in the subcontinent as a result of the mindless acts of terrorism perpetrated against important symbols of Indian democracy and nationhood.
Мы не отрицаем остроты политической напряженности, сложившейся на континенте в результате бездумных акций терроризма, направленных против важных устоев индийской демократии и государственности.
Even in the best of times, humankind's use of economic resources has not been marked by any deep sense of responsibility but rather by mindless consumption that has often led to the degradation of our environment.
Даже в лучшие времена использование человечеством экономических ресурсов диктовалось не сколько-нибудь глубоким чувством ответственности, а бездумным потреблением, которое зачастую вело к деградации нашей окружающей среды.
Pakistan should therefore eschew mindless advocacy of the doctrine of self-determination, which could be misused in the future by any group of persons having regional, linguistic or sectarian identity.
В связи с этим Пакистану следует отказаться от бездумной пропаганды доктрины самоопределения, которой в будущем может злоупотребить любая группа лиц, принадлежащая к какому-либо региону, лингвистической семье или секте.
More immediately, in this prestigious forum of the United Nations, the dynamic and dialogue of peace must allow us, Palestinians and Israelis, to free ourselves from the doctrinaire shackles of preserving a mindless ritual: that of periodically pillorying Israel through the persistence of certain obsolete resolutions that refuse to disappear, pillorying by United Nations opprobrium based on a majority “follow the leader” attitude that rarely changes.
Здесь, в этом авторитетном органе, каковым является Организация Объединенных Наций, динамика мира и мирный диалог должны позволить нам, палестинцам и израильтянам, сбросить с себя доктринерские оковы сохранения бездумного ритуала: регулярного поношения Израиля в некоторых устаревших резолюциях, которые никак не хотят кануть в Лету и которые приковывают Израиль к позорному столбу в Организации Объединенных Наций с помощью почти неизменной практики, в соответствии с которой большинство слепо следует за вожаком.
In spite of constant warning from his trainers not to depend on the shield's mindless blunting of attack speed, he knew that shield-awareness was part of him.
Сколько ни учили его, что нельзя зависеть от щита, бездумно задерживающего скорость атаки, – а все-таки эта зависимость стала частью его.
The shield turns the fast blow, admits the slow kindjal!" Paul snapped up the rapier, feinted fast and whipped it back for a slow thrust timed to enter a shield's mindless defenses.
Щит отвращает быстрый удар клинка, но пропустит неспешный взмах кинжала!» – Пауль перехватил рапиру, сделал быстрый выпад и мгновенно вернул клинок для способного пройти сквозь бездумную завесу силового щита замедленного удара.
Nor is it a mindless ritual.
И это не бессмысленный ритуал.
Colonialist, imperialist, mindless and homogenizing globalization has wrought havoc.
Колониалистическая, империалистическая, бессмысленная и усредняющая всех глобализация приводит к хаосу.
As globalization increased, so did the mindless violence of international terrorism.
По мере развития глобализации возрастает и бессмысленная жестокость международного терроризма.
The suffering of the Afghan people need not be prolonged by mindless conflict and violence.
Нельзя продлевать страдания афганского народа путем продолжения бессмысленного конфликта и насилия.
Zambia has expressed its strong condemnation of the genocide and mindless violence in Rwanda.
Замбия решительно осуждает геноцид и бессмысленное насилие в Руанде.
In the blind and mindless carnage unleashed by the terrorists on that city, one of the victims was a compatriot of ours.
Одной из жертв этой слепой и бессмысленной бойни, устроенной террористами, стал наш соотечественник.
My Government is particularly concerned at the continuation of mindless attacks on humanitarian workers and UNPROFOR personnel.
Мое правительство особенно озабочено в связи с продолжением бессмысленных нападений на работников гуманитарных организаций и персонал СООНО.
The manufacture of, trade in and deployment of such weapons, which cause indiscriminate and mindless death and maiming, are unconscionable.
Производство такого оружия, имеющего неизбирательное действие и ведущего к бессмысленной гибели и увечьям, торговля им и его использование аморальны.
Their acts of violence are callous and brutal but not mindless, since they deliberately aim to weaken the resolve of the Afghan people and the international community.
Их насильственные акты бездушны и отвратительны, но отнюдь не бессмысленны, поскольку они преднамеренно направлены на то, чтобы ослабить волю афганского народа и международного сообщества.
The murder of Sergio Vieira de Mello and other United Nations colleagues reminds us of the mindless horror at the heart of that darkness.
Убийство Сержиу Виейры ди Меллу и других коллег по Организации Объединенных Наций напоминают нам о бессмысленном терроре, лежащем в основе этого мрачного события.
Or do you just find that coming to terms with the mindless tedium of it all presents an interesting challenge?
Или тебе просто кажется интересной концепция принятия бессмысленности рутинной работы?
My aunt said that spaceship guard was a good career for a young Vogon—you know, the uniform, the low—slung stun ray holster, the mindless tedium…
Моя тетя говорит, что караульный на звездолете – хорошая карьера для молодого вогона. Знаете, форма, кобура на поясе, бессмысленная рутина…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test