Translation for "middle-earth" to russian
Translation examples
National Conference on the theme the history and stories of illiteracy, Torino, September 2011, and a series of initiatives linked to the exhibition figure of Alberto Manzi, inside of events for 150 years of the unification of Italy, March/November 2011. In collaboration with the province of Milan a national seminar on the issue of non-citizenship with Italian students in technical and vocational institutes in Milan, 22/24 October. "Interculturalism in Middle Earths" 22/23 September, Isernia, Molise. The theme of the school and interculturalism in Middle Italy: villages, towns, valleys.
сотрудничество с Исследовательским центром Альберто Манци и Комитетом по празднованию 150-летия объединения Италии; национальная конференция, посвященная истории борьбы с неграмотностью и связанным с этим мифам, Турин, сентябрь 2011 года, и ряд инициатив, связанных с фигурой Альберто Манци, в рамках мероприятий, посвященных 150-летию объединения Италии, март - ноябрь 2011 года; в сотрудничестве с провинцией Милан состоялся национальный семинар на тему отсутствия итальянского гражданства у студентов заведений профессионально-технического образования, 22 - 24 октября; национальный семинар на тему "Культурное разнообразие в Средиземье", 22 - 23 сентября, Изерния, Молизе; тема: "Школа и культурное разнообразие в Центральной Италии: деревни, города, долины"; национальный проект "Италия сказок.
Where's he from, Middle Earth?
Он что из Средиземья?
Like Gandalf through Middle Earth?
Как Гэндальф по Средиземью?
This isn't Middle Earth, Quentin.
Мы не в Средиземье, Квентин.
A Fourth Age of Middle-earth began.
Началась Четвёртая Эпоха Средиземья.
I can hang with Middle Earth.
Я могу связаться со Средиземьем
Middle-earth is on the brink of destruction.
Всему Средиземью грозит погибель.
Dude, Middle-Earth is below us, rookie.
Чувак, Средиземье ниже нас, новичок.
That they live in middle-earth?
То, что они живут в средиземье?
It's in the northwest corner of middle earth.
Это на северо-западе Средиземья.
The battle for Middle-earth is about to begin.
Битва за Средиземье лишь начинается.
But there are few left in Middle-earth like Aragorn son of Arathorn.
Но в Средиземье редко встречаются люди, подобные Арагорну, сыну Арахорна.
But other potencies there are in Middle-earth, powers of night, and they are old and strong.
Но много злодейства таят глубокие полости Средиземья – могучего, древнего, ночного злодейства.
Such a sound had not been heard in those places since Sauron came to Middle-earth.
С тех пор как Саурон явился в Средиземье, здесь такого не слыхивали.
Only Elves can escape. Away, away out of Middle-earth, far away over the Sea.
Одни эльфы могут спастись, и не в Средиземье, а далеко-далеко за Морем.
He was come to the heart of the realm of Sauron and the forges of his ancient might, greatest in Middle-earth;
Он был в сердце владений Саурона, у горнила его древней мощи, величайшей в Средиземье, и здесь властвовала тьма.
Treebeard is Fangorn, the guardian of the forest; he is the oldest of the Ents, the oldest living thing that still walks beneath the Sun upon this Middle-earth.
Древень – это и есть Фангорн, главный здешний лесовод, извечный обитатель Средиземья.
Day was coming again in the world outside, and far beyond the glooms of Mordor the Sun was climbing over the eastern rim of Middle-earth;
За пределами Мордора наступало утро, и над покровом мглы всходило солнце из-за восточного края Средиземья;
Beren was a mortal man, but Lúthien was the daughter of Thingol, a King of Elves upon Middle-earth when the world was young;
Берен был смертный, а Лучиэнь – дочь Тингола, который царствовал над эльфами в самые древние, самые юные века Средиземья;
but now he was borne down by the insupportable weight of Middle-earth. He longed to shut out the immensity in a quiet room by a fire.
но теперь его придавила несусветная тяжесть взаправдашнего Средиземья, и больше всего на свете он хотел бы оказаться у себя, возле камина, в уютной комнатушке.
Faramir heard and answered. ‘Moonset over Gondor. Fair Ithil, as he goes from Middle-earth, glances upon the white locks of old Mindolluin.
Но услышал его не Фродо, а Фарамир. – Луна заходит над Гондором, – сказал он. – Прекрасная Итил, покидая Средиземье, ласкает прощальным взором седовласый Миндоллуин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test